Made Alive In Christ

1 You too were dead because of the shortcomings and sins

1 And you (a)were (A)dead (b)in your trespasses and sins,

1 And you hath he quickened, who were dead in trespasses and sins;

1 And you were dead(A) in your trespasses and sins

1 You used to be dead because of your offenses and sins

2 in which you once lived in accordance with the spirit of this present world, and the mighty prince of the air, who is always at work in the disobedient, among whom all of us, we Jews as well as you heathen,

2 in which you (B)formerly walked according to the (c)course of (C)this world, according to (D)the prince of the power of the air, of the spirit that is now working in (E)the sons of disobedience.

2 Wherein in time past ye walked according to the course of this world, according to the prince of the power of the air, the spirit that now worketh in the children of disobedience:

2 in which you previously walked according to the ways of this world,(B) according to the ruler who exercises authority over the lower heavens,(a)(C) the spirit(D) now working in the disobedient.(b)

2 that you once practiced as you lived according to the ways of this present world and according to the ruler of the power of the air, the spirit that is now active in those who are disobedient.

3 once lived while gratifying the cravings of our lower nature, as we continued to carry out the impulses of our lower nature and its thoughts, and by nature we were exposed to God's wrath, as the rest of mankind.

3 Among them we too all (F)formerly lived in (G)the lusts of our flesh, (d)indulging the desires of the flesh and of the (e)mind, and were (H)by nature (I)children of wrath, (J)even as the rest.

3 Among whom also we all had our conversation in times past in the lusts of our flesh, fulfilling the desires of the flesh and of the mind; and were by nature the children of wrath, even as others.

3 We too all previously lived among them in our fleshly(E) desires, carrying out the inclinations(F) of our flesh and thoughts, and we were by nature children under wrath(G) as the others were also.

3 Indeed, all of us once behaved like them in the lusts of our flesh, fulfilling the desires of our flesh and senses. By nature we were destined for wrath, just like everyone else.

4 But God, who is so rich in mercy on account of the great love He has for us,

4 But God, being (K)rich in mercy, because of (L)His great love with which He loved us,

4 But God, who is rich in mercy, for his great love wherewith he loved us,

4 But God, who is rich in mercy,(H) because of His great love(I) that He had for us,(c)

4 But God, who is rich in mercy, because of his great love for us

5 has made us, though dead because of our shortcomings, live again in fellowship with Christ -- it is by His unmerited favor that you have been saved.

5 even when we were (M)dead (f)in our transgressions, made us alive together (g)with Christ ((N)by grace you have been saved),

5 Even when we were dead in sins, hath quickened us together with Christ, (by grace ye are saved;)

5 made us alive(J) with the Messiah even though we were dead(K) in trespasses. You are saved by grace!

5 even when we were dead because of our offenses, made us alive together with the Messiah (by grace you have been saved),

6 And He raised us with Him and through union with Christ Jesus He made us sit down with Him in the heavenly realm,

6 and (O)raised us up with Him, and (P)seated us with Him in (Q)the heavenly places in (R)Christ Jesus,

6 And hath raised us up together, and made us sit together in heavenly places in Christ Jesus:

6 Together with Christ Jesus He also raised us up and seated us in the heavens,(L)

6 raised us up with him, and seated us with him in the heavenly realm in the Messiah Jesus,

7 to show, throughout the coming ages, the boundless generosity of His unmerited favor shown us in His goodness to us through Christ Jesus.

7 so that in the ages to come He might show the surpassing (S)riches of His grace in (T)kindness toward us in Christ Jesus.

7 That in the ages to come he might shew the exceeding riches of his grace in his kindness toward us through Christ Jesus.

7 so that in the coming ages(M) He might display the immeasurable riches(N) of His grace through His kindness(O) to us in Christ Jesus.

7 so that in the coming ages he might display the limitless riches of his grace that comes to us through his kindness in the Messiah Jesus.

8 For it is by His unmerited favor through faith that you have been saved; it is not by anything that you have done, it is the gift of God.

8 For (U)by grace you have been saved (V)through faith; and (h)that not of yourselves, it is (W)the gift of God;

8 For by grace are ye saved through faith; and that not of yourselves: it is the gift of God:

8 For you are saved by grace(P) through faith, and this is not from yourselves; it is God’s gift—

8 For by such grace you have been saved through faith. This does not come from you; it is the gift of God

9 It is not the result of what anyone can do, so that no one can boast of it.

9 (X)not as a result of works, so that (Y)no one may boast.

9 Not of works, lest any man should boast.

9 not from works, so that no one can boast.

9 and not the result of actions, to put a stop to all boasting.

10 For He has made us what we are, because He has created us through our union with Christ Jesus for doing good deeds which He beforehand planned for us to do.

10 For we are His workmanship, (Z)created in (AA)Christ Jesus for (AB)good works, which God (AC)prepared beforehand so that we would (AD)walk in them.

10 For we are his workmanship, created in Christ Jesus unto good works, which God hath before ordained that we should walk in them.

10 For we are His creation, created(Q) in Christ Jesus for good works, which God prepared ahead of time(R) so that we should walk in them.

10 For we are God's masterpiece, created in the Messiah Jesus to perform good actions that God prepared long ago to be our way of life.

Jewish And Gentile Believers United In Christ

11 So remember that you were once heathen in a physical sense, called the uncircumcised by those who call themselves the circumcised -- though only in a physical sense, by human hands.

11 Therefore remember that (AE)formerly (AF)you, the Gentiles in the flesh, who are called “(AG)Uncircumcision” by the so-called “(AH)Circumcision,” which is performed in the flesh by human hands—

11 Wherefore remember, that ye being in time past Gentiles in the flesh, who are called Uncircumcision by that which is called the Circumcision in the flesh made by hands;

11 So then, remember that at one time you were Gentiles in the flesh—called “the uncircumcised” by those called “the circumcised,”(S) which is done in the flesh by human hands.(T)

11 So then, remember that at one time you gentiles by birth were called "the uncircumcised" by those who called themselves "the circumcised." They underwent physical circumcision done by human hands.

12 At that time you were without any connection with Christ; you were aliens to the commonwealth of Israel, strangers to the sacred compacts made by God's promise, with no hope, and no God in the world.

12 remember that you were at that time separate from Christ, (i)(AI)excluded from the commonwealth of Israel, and strangers to (AJ)the covenants of promise, having (AK)no hope and (AL)without God in the world.

12 That at that time ye were without Christ, being aliens from the commonwealth of Israel, and strangers from the covenants of promise, having no hope, and without God in the world:

12 At that time you were without the Messiah, excluded from the citizenship of Israel, and foreigners to the covenants of the promise,(U) without hope(V) and without God in the world.

12 At that time you were without the Messiah, excluded from citizenship in Israel, and strangers to the covenants of promise. You had no hope and were in the world without God.

13 But now through your union with Christ Jesus you who were once far away have through the blood of Christ been brought near.

13 But now in (AM)Christ Jesus you who (AN)formerly were (AO)far off (j)have (AP)been brought near (k)(AQ)by the blood of Christ.

13 But now in Christ Jesus ye who sometimes were far off are made nigh by the blood of Christ.

13 But now in Christ Jesus, you who were far away have been brought near by the blood(W) of the Messiah.

13 But now, in union with the Messiah Jesus, you who once were far away have been brought near by the blood of the Messiah.

14 For He Himself is our peace, He is the one who has made us both into one body and has broken down the barrier that kept us apart;

14 For He Himself is (AR)our peace, (AS)who made both groups into one and broke down the (l)barrier of the dividing wall,

14 For he is our peace, who hath made both one, and hath broken down the middle wall of partition between us;

14 For He is our peace, who made both groups one(X) and tore down the dividing wall of hostility. In His flesh,

14 For it is he who is our peace. Through his mortality he made both groups one by tearing down the wall of hostility that divided them.

15 through His human nature He has put a stop to the hostility between us, namely, the law with its commands and decrees, in order to create one new humanity out of the two parties and so make peace through union with Himself, and in one body

15 (m)by (AT)abolishing in His flesh the enmity, which is (AU)the Law of commandments contained in ordinances, so that in Himself He might (n)(AV)make the two into (AW)one new man, thus establishing (AX)peace,

15 Having abolished in his flesh the enmity, even the law of commandments contained in ordinances; for to make in himself of twain one new man, so making peace;

15 He made of no effect the law consisting of commands and expressed in regulations, so that He might create(Y) in Himself one(Z) new man from the two, resulting in peace.

15 He rendered the Law inoperative, along with its commandments and regulations, thus creating in himself one new humanity from the two, thereby making peace,

16 to reconcile them both to God with His cross after He had killed the hostility through it.

16 and might (AY)reconcile them both in (AZ)one body to God through the cross, (o)by it having (BA)put to death the enmity.

16 And that he might reconcile both unto God in one body by the cross, having slain the enmity thereby:

16 He did this so that He might reconcile both to God in one body(AA) through the cross and put the hostility to death by it.(d)

16 and reconciling both groups to God in one body through the cross, on which he eliminated the hostility.

17 When He came, He brought the good news of peace for you who were far away and for you who were near;

17 And (BB)He came and preached (BC)peace to you who were (BD)far away, and peace to those who were (BE)near;

17 And came and preached peace to you which were afar off, and to them that were nigh.

17 When the Messiah came, He proclaimed the good news(AB) of peace to you who were far away and peace to those who were near.(AC)

17 He came and proclaimed peace for you who were far away and for you who were near.

18 for it is by Him through one Spirit that both of us now have an introduction to the Father.

18 for through Him we both have (BF)our access in (BG)one Spirit to (BH)the Father.

18 For through him we both have access by one Spirit unto the Father.

18 For through Him we both have access(AD) by one Spirit to the Father.(AE)

18 For through him, both of us have access to the Father by one Spirit.

A Temple For The Lord

19 So you are no longer foreigners and strangers, but you are fellow-citizens of God's people and members of His family;

19 So then you are no longer (BI)strangers and aliens, but you are (BJ)fellow citizens with the (p)saints, and are of (BK)God’s household,

19 Now therefore ye are no more strangers and foreigners, but fellowcitizens with the saints, and of the household of God;

19 So then you are no longer foreigners and strangers, but fellow citizens with the saints, and members of God’s household,

19 That is why you are no longer strangers and foreigners but fellow citizens with the saints and members of God's household,

20 for you are built upon the foundation of the apostles and prophets, with Christ Jesus Himself the cornerstone.

20 having been (BL)built on (BM)the foundation of (BN)the apostles and prophets, (BO)Christ Jesus Himself being the (BP)corner stone,

20 And are built upon the foundation of the apostles and prophets, Jesus Christ himself being the chief corner stone;

20 built on the foundation of the apostles and prophets,(AF) with Christ Jesus Himself as the cornerstone.

20 having been built on the foundation of the apostles and prophets, the Messiah Jesus himself being the cornerstone.

21 In union with Him the whole building is harmoniously fitted together and continues to grow into a temple, sacred through its union with the Lord,

21 (BQ)in whom the whole building, being fitted together, is growing into (BR)a holy (q)temple in the Lord,

21 In whom all the building fitly framed together groweth unto an holy temple in the Lord:

21 The whole building, being put together(AG) by Him, grows into a holy sanctuary in the Lord.(AH)

21 In union with him the whole building is joined together and rises into a holy sanctuary for the Lord.

22 and you yourselves, in union with Him, in fellowship with one another, are being built up into a dwelling for God through the Spirit.

22 in whom you also are being (BS)built together into a (BT)dwelling of God in the Spirit.

22 In whom ye also are builded together for an habitation of God through the Spirit.

22 You also are being built together(AI) for God’s dwelling(AJ) in the Spirit.

22 You, too, are being built in him, along with the others, into a place for God's Spirit to dwell.

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

King James Version Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org