Parallel Verses

Louis Segond Bible 1910

Et Saül regarda David d'un mauvais oeil, à partir de ce jour et dans la suite.

French: Darby

Et depuis ce jour-là et dans la suite, Sauel eut l'oeil sur David.

French: Louis Segond (1910)

Et Saül regarda David d'un mauvais oeil, à partir de ce jour et dans la suite.

French: Martin (1744)

Depuis ce jour-là Saül avait l'œil sur David.

New American Standard Bible

Saul looked at David with suspicion from that day on.

Références croisées

Genèse 4:5-6

mais il ne porta pas un regard favorable sur Caïn et sur son offrande. Caïn fut très irrité, et son visage fut abattu.

Genèse 31:2

Jacob remarqua aussi le visage de Laban; et voici, il n'était plus envers lui comme auparavant.

Matthieu 20:15

Ne m'est-il pas permis de faire de mon bien ce que je veux? Ou vois-tu de mauvais oeil que je sois bon? -

Marc 7:22

les vols, les cupidités, les méchancetés, la fraude, le dérèglement, le regard envieux, la calomnie, l'orgueil, la folie.

Éphésiens 4:27

et ne donnez pas accès au diable.

Jacques 5:9

Ne vous plaignez pas les uns des autres, frères, afin que vous ne soyez pas jugés: voici, le juge est à la porte.

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org