Parallel Verses

Louis Segond Bible 1910

Des méchants vient la méchanceté, dit l'ancien proverbe. Aussi je ne porterai point la main sur toi.

French: Darby

Comme dit le proverbe des anciens: Des mechants vient la mechancete; mais ma main ne sera pas sur toi.

French: Louis Segond (1910)

Des méchants vient la méchanceté, dit l'ancien proverbe. Aussi je ne porterai point la main sur toi.

French: Martin (1744)

C'est des méchants que vient la méchanceté, comme dit le proverbe des anciens; c'est pourquoi ma main ne sera point sur toi.

New American Standard Bible

"As the proverb of the ancients says, 'Out of the wicked comes forth wickedness'; but my hand shall not be against you.

Références croisées

Matthieu 7:16-18

Vous les reconnaîtrez à leurs fruits. Cueille-t-on des raisins sur des épines, ou des figues sur des chardons?

Matthieu 7:20

C'est donc à leurs fruits que vous les reconnaîtrez.

Matthieu 12:33-34

Ou dites que l'arbre est bon et que son fruit est bon, ou dites que l'arbre est mauvais et que son fruit est mauvais; car on connaît l'arbre par le fruit.

Matthieu 15:19

Car c'est du coeur que viennent les mauvaises pensées, les meurtres, les adultères, les impudicités, les vols, les faux témoignages, les calomnies.

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org