Parallel Verses

French: Darby

Et les Chaldeens dirent au roi, en syriaque: O roi, vis à jamais! Dis le songe à tes serviteurs, et nous en indiquerons l'interpretation.

Louis Segond Bible 1910

Les Chaldéens répondirent au roi en langue araméenne: O roi, vis éternellement! dis le songe à tes serviteurs, et nous en donnerons l'explication.

French: Louis Segond (1910)

Les Chaldéens répondirent au roi en langue araméenne: O roi, vis éternellement! dis le songe à tes serviteurs, et nous en donnerons l'explication.

French: Martin (1744)

Et les Caldéens répondirent au Roi en langue Syriaque : Roi, vis éternellement! dis le songe à tes serviteurs, et nous en donnerons l'interprétation.

New American Standard Bible

Then the Chaldeans spoke to the king in Aramaic: "O king, live forever! Tell the dream to your servants, and we will declare the interpretation."

Références croisées

Daniel 3:9

Ils prirent la parole et dirent au roi Nebucadnetsar: O roi, vis à jamais!

Daniel 5:10

La reine, à cause des paroles du roi et de ses grands, entra dans la maison du festin. La reine prit la parole et dit: O roi, vis à jamais! Que tes pensees ne te troublent pas, et ne change pas de couleur:

Esdras 4:7

Et aux jours d'Artaxerxes, Bishlam, Mithredath, Tabeel et le reste de ses collegues, ecrivirent à Artaxerxes, roi de Perse; et la lettre etait ecrite en ecriture syriaque et traduite en syriaque:

1 Rois 1:31

Et Bath-Sheba s'inclina, le visage contre terre, et se prosterna devant le roi, et dit: Que le roi David, mon seigneur, vive à toujours!

Ésaïe 36:11

Et Eliakim et Shebna et Joakh dirent au Rab-Shake: Parle, nous te prions, à tes serviteurs en syriaque, car nous le comprenons, et ne nous parle pas en langue judaique, aux oreilles du peuple qui est sur la muraille.

Daniel 6:6

Alors ces presidents et ces satrapes s'assemblerent en foule aupres du roi, et lui parlerent ainsi: Roi Darius, vis à jamais!

Daniel 6:21

Alors Daniel parla au roi: O roi, vis à jamais!

Genèse 31:47

Et Laban l'appela Jegar-Sahadutha, et Jacob l'appela Galhed.

Genèse 41:8

Et il arriva, au matin, que son esprit fut trouble; et il envoya, et appela tous les devins de l'Egypte, et tous ses sages. Et le Pharaon leur raconta ses songes; et il n'y eut personne qui les interpretat au Pharaon.

1 Samuel 10:24

Et Samuel dit à tout le peuple: Voyez-vous celui que l'Eternel a choisi? Il n'y en a point comme lui dans tout le peuple. Et tout le peuple poussa des cris, et dit: Vive le roi!

1 Rois 1:25

Car il est descendu aujourd'hui, et a sacrifie des boeufs et des betes grasses, et du menu betail en abondance, et a invite tous les fils du roi, et les chefs de l'armee, et Abiathar, le sacrificateur; et voilà, ils mangent et boivent devant lui, et disent: Vive le roi Adonija!

Néhémie 2:3

Et je dis au roi: Que le roi vive à toujours! Pourquoi mon visage ne serait-il pas triste, quand la ville, le lieu des sepulcres de mes peres, est devastee, et que ses portes sont consumees par le feu.

Ésaïe 44:25

qui rends vains les signes des menteurs et qui trouble l'esprit des devins, qui fais retourner en arriere les sages et qui fais de leur connaissance une folie;

Daniel 4:7

Alors vinrent les devins, les enchanteurs, les Chaldeens, et les augures; et je dis le songe devant eux, mais ils ne m'en firent pas connaitre l'interpretation;

Daniel 4:19

Alors Daniel, dont le nom est Belteshatsar, fut stupefie pour une heure environ, et ses pensees le troublerent. Le roi prit la parole et dit: Belteshatsar, que le songe et son interpretation ne te troublent pas. Belteshatsar repondit et dit: Mon seigneur! que le songe soit pour ceux qui te haissent, et son interpretation pour tes ennemis.

Daniel 5:8

Alors arriverent tous les sages du roi, mais il ne purent lire l'ecriture ni faire connaitre au roi l'interpretation.

Matthieu 21:9

Et les foules qui allaient devant lui, et celles qui suivaient, criaient, disant: Hosanna au fils de David! Beni soit celui qui vient au nom du *Seigneur! Hosanna dans les lieux tres-hauts!

Marc 11:9-10

et ceux qui allaient devant et ceux qui suivaient, criaient: Hosanna, beni soit celui qui vient au nom du *Seigneur!

Info sur le verset

Lectures dans le contexte

3 Et le roi leur dit: J'ai songe un songe, et mon esprit est agite pour connaitre le songe. 4 Et les Chaldeens dirent au roi, en syriaque: O roi, vis à jamais! Dis le songe à tes serviteurs, et nous en indiquerons l'interpretation. 5 Le roi repondit et dit aux Chaldeens: La chose est par moi prononcee: si vous ne me faites pas connaitre le songe et son interpretation, vous serez mis en pieces, et vos maisons seront reduites en tas d'immondices;

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org