Parallel Verses
French: Darby
Alors ces presidents et ces satrapes s'assemblerent en foule aupres du roi, et lui parlerent ainsi: Roi Darius, vis à jamais!
Louis Segond Bible 1910
Puis ces chefs et ces satrapes se rendirent tumultueusement auprès du roi, et lui parlèrent ainsi: Roi Darius, vis éternellement!
French: Louis Segond (1910)
Puis ces chefs et ces satrapes se rendirent tumultueusement auprès du roi, et lui parlèrent ainsi: Roi Darius, vis éternellement!
French: Martin (1744)
Alors ces Gouverneurs et ces Satrapes s'assemblèrent vers le Roi, et lui parlèrent ainsi : Roi Darius, vis éternellement!
New American Standard Bible
Then these commissioners and satraps came by agreement to the king and spoke to him as follows: "King Darius, live forever!
Sujets
Références croisées
Daniel 2:4
Et les Chaldeens dirent au roi, en syriaque: O roi, vis à jamais! Dis le songe à tes serviteurs, et nous en indiquerons l'interpretation.
Néhémie 2:3
Et je dis au roi: Que le roi vive à toujours! Pourquoi mon visage ne serait-il pas triste, quand la ville, le lieu des sepulcres de mes peres, est devastee, et que ses portes sont consumees par le feu.
Daniel 6:21
Alors Daniel parla au roi: O roi, vis à jamais!
Daniel 5:10
La reine, à cause des paroles du roi et de ses grands, entra dans la maison du festin. La reine prit la parole et dit: O roi, vis à jamais! Que tes pensees ne te troublent pas, et ne change pas de couleur:
Psaumes 56:6
Ils s'assemblent, ils se cachent, ils observent mes pas, car ils guettent mon ame.
Psaumes 62:3
Jusques à quand vous jetterez-vous sur un homme, et chercherez -vous tous à le renverser comme une muraille qui penche, comme un mur qui va crouler?
Psaumes 64:2-6
Cache-moi loin du conseil secret des mechants, et de la foule tumultueuse des ouvriers d'iniquite,
Daniel 3:9
Ils prirent la parole et dirent au roi Nebucadnetsar: O roi, vis à jamais!
Daniel 6:11
Mais ces hommes s'assemblerent en foule et trouverent Daniel qui priait et presentait sa supplication devant son Dieu.
Matthieu 27:23-25
Et le gouverneur dit: Mais quel mal a-t-il fait? Et ils s'ecriaient encore plus fort, disant: Qu'il soit crucifie!
Luc 23:23-25
Mais ils insistaient à grands cris, demandant qu'il fut crucifie. Et leurs cris et ceux des principaux sacrificateurs eurent le dessus.
Actes 22:22-23
Et ils l'ecouterent jusqu'à ce mot, et ils eleverent leur voix, disant: Ote de la terre un pareil homme, car il n'aurait pas du vivre.
Actes 24:2
Et quand celui-ci eut ete appele, Tertulle se mit à l'accuser, disant: