Parallel Verses

Louis Segond Bible 1910

Pourquoi donne-t-il la lumière à celui qui souffre, Et la vie à ceux qui ont l'amertume dans l'âme,

French: Darby

Pourquoi la lumiere est-elle donnee au miserable, et la vie à ceux qui ont l'amertume dans l'ame,

French: Louis Segond (1910)

Pourquoi donne-t-il la lumière à celui qui souffre, Et la vie à ceux qui ont l'amertume dans l'âme,

French: Martin (1744)

Pourquoi la lumière est-elle donnée au misérable, et la vie à ceux qui ont le cœur dans l'amertume;

New American Standard Bible

"Why is light given to him who suffers, And life to the bitter of soul,

Références croisées

Job 7:15-16

Ah! je voudrais être étranglé! Je voudrais la mort plutôt que ces os!

Jérémie 20:18

Pourquoi suis-je sorti du sein maternel Pour voir la souffrance et la douleur, Et pour consumer mes jours dans la honte?

1 Samuel 1:10

Et, l'amertume dans l'âme, elle pria l'Éternel et versa des pleurs.

Proverbes 31:6

Donnez des liqueurs fortes à celui qui périt, Et du vin à celui qui a l'amertume dans l'âme;

2 Rois 4:27

Et dès qu'elle fut arrivée auprès de l'homme de Dieu sur la montagne, elle embrassa ses pieds. Guéhazi s'approcha pour la repousser. Mais l'homme de Dieu dit: Laisse-la, car son âme est dans l'amertume, et l'Éternel me l'a caché et ne me l'a point fait connaître.

Job 3:16

Ou je n'existerais pas, je serais comme un avorton caché, Comme des enfants qui n'ont pas vu la lumière.

Job 6:9

Qu'il plaise à Dieu de m'écraser, Qu'il étende sa main et qu'il m'achève!

Job 33:28

Dieu a délivré mon âme pour qu'elle n'entrât pas dans la fosse, Et ma vie s'épanouit à la lumière!

Job 33:30

Pour ramener son âme de la fosse, Pour l'éclairer de la lumière des vivants.

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org