Parallel Verses
Louis Segond Bible 1910
Viennent les chaleurs, et ils tarissent, Les feux du soleil, et leur lit demeure à sec.
French: Darby
Au temps ou ils se resserrent ils tarissent, quand la chaleur les frappe ils disparaissent de leur lieu:
French: Louis Segond (1910)
Viennent les chaleurs, et ils tarissent, Les feux du soleil, et leur lit demeure à sec.
French: Martin (1744)
Lesquels, au temps que la chaleur donne dessus, défaillent; quand ils sentent la chaleur, ils disparaissent de leur lieu;
New American Standard Bible
"When they become waterless, they are silent, When it is hot, they vanish from their place.
Références croisées
1 Rois 17:1
Élie, le Thischbite, l'un des habitants de Galaad, dit à Achab: L'Éternel est vivant, le Dieu d'Israël, dont je suis le serviteur! il n'y aura ces années-ci ni rosée ni pluie, sinon à ma parole.
Job 24:19
Comme la sécheresse et la chaleur absorbent les eaux de la neige, Ainsi le séjour des morts engloutit ceux qui pèchent!