Parallel Verses
Louis Segond Bible 1910
Je serai jugé coupable; Pourquoi me fatiguer en vain?
French: Darby
Soit, je suis mechant: pourquoi me fatigue-je ainsi en vain?
French: Louis Segond (1910)
Je serai jugé coupable; Pourquoi me fatiguer en vain?
French: Martin (1744)
Je serai [trouvé] méchant; pourquoi travaillerais-je en vain?
New American Standard Bible
"I am accounted wicked, Why then should I toil in vain?
Références croisées
Job 9:22
Qu'importe après tout? Car, j'ose le dire, Il détruit l'innocent comme le coupable.
Job 10:2
Je dis à Dieu: Ne me condamne pas! Fais-moi savoir pourquoi tu me prends à partie!
Job 10:7
Sachant bien que je ne suis pas coupable, Et que nul ne peut me délivrer de ta main?
Job 10:14-17
Si je pèche, tu m'observes, Tu ne pardonnes pas mon iniquité.
Job 21:16-17
Quoi donc! ne sont-ils pas en possession du bonheur? -Loin de moi le conseil des méchants!
Job 21:27
Je sais bien quelles sont vos pensées, Quels jugements iniques vous portez sur moi.
Job 22:5-30
Ta méchanceté n'est-elle pas grande? Tes iniquités ne sont-elles pas infinies?
Psaumes 37:33
L'Éternel ne le laisse pas entre ses mains, Et il ne le condamne pas quand il est en jugement.
Psaumes 73:13
C'est donc en vain que j'ai purifié mon coeur, Et que j'ai lavé mes mains dans l'innocence:
Jérémie 2:35
Malgré cela, tu dis: Oui, je suis innocente! Certainement sa colère s'est détournée de moi! Voici, je vais contester avec toi, Parce que tu dis: Je n'ai point péché.