Parallel Verses

Louis Segond Bible 1910

Ordonne aux sacrificateurs qui portent l'arche du témoignage de sortir du Jourdain.

French: Darby

Commande aux sacrificateurs qui portent l'arche du temoignage, qu'ils montent hors du Jourdain.

French: Louis Segond (1910)

Ordonne aux sacrificateurs qui portent l'arche du témoignage de sortir du Jourdain.

French: Martin (1744)

Commande aux Sacrificateurs, qui portent l'Arche du Témoignage, qu'ils montent hors du Jourdain.

New American Standard Bible

"Command the priests who carry the ark of the testimony that they come up from the Jordan."

Références croisées

Exode 25:16-22

Tu mettras dans l'arche le témoignage, que je te donnerai.

Josué 3:3-6

et donnèrent cet ordre au peuple: Lorsque vous verrez l'arche de l'alliance de l'Éternel, votre Dieu, portée par les sacrificateurs, les Lévites, vous partirez du lieu où vous êtes, et vous vous mettrez en marche après elle.

Apocalypse 11:19

Et le temple de Dieu dans le ciel fut ouvert, et l'arche de son alliance apparut dans son temple. Et il y eut des éclairs, des voix, des tonnerres, un tremblement de terre, et une forte grêle.

Info sur le verset

Lectures dans le contexte

15 L'Éternel dit à Josué: 16 Ordonne aux sacrificateurs qui portent l'arche du témoignage de sortir du Jourdain. 17 Et Josué donna cet ordre aux sacrificateurs: Sortez du Jourdain.


Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org