Parallel Verses
Louis Segond Bible 1910
Puis il dit: Que celui qui a des oreilles pour entendre entende.
French: Darby
Et il dit: Qui a des oreilles pour entendre, qu'il entende.
French: Louis Segond (1910)
Puis il dit: Que celui qui a des oreilles pour entendre entende.
French: Martin (1744)
Et il leur dit : qui a des oreilles pour ouïr, qu'il entende!
New American Standard Bible
And He was saying, "He who has ears to hear, let him hear."
Références croisées
Matthieu 11:15
Que celui qui a des oreilles pour entendre entende.
Marc 4:23-24
Si quelqu'un a des oreilles pour entendre, qu'il entende.
Matthieu 13:9
Que celui qui a des oreilles pour entendre entende.
Matthieu 15:10
Ayant appelé à lui la foule, il lui dit: Écoutez, et comprenez.
Marc 4:3
Écoutez. Un semeur sortit pour semer.
Marc 7:14-15
Ensuite, ayant de nouveau appelé la foule à lui, il lui dit: Écoutez-moi tous, et comprenez.
Luc 8:18
Prenez donc garde à la manière dont vous écoutez; car on donnera à celui qui a, mais à celui qui n'a pas on ôtera même ce qu'il croit avoir.
Apocalypse 3:6
Que celui qui a des oreilles entende ce que l'Esprit dit aux Églises!
Apocalypse 3:13
Que celui qui a des oreilles entende ce que l'Esprit dit aux Églises!
Apocalypse 3:22
Que celui qui a des oreilles entende ce que l'Esprit dit aux Églises!
Info sur le verset
Lectures dans le contexte
8 Une autre partie tomba dans la bonne terre: elle donna du fruit qui montait et croissait, et elle rapporta trente, soixante, et cent pour un. 9 Puis il dit: Que celui qui a des oreilles pour entendre entende. 10 Lorsqu'il fut en particulier, ceux qui l'entouraient avec les douze l'interrogèrent sur les paraboles.