Parallel Verses
Louis Segond Bible 1910
Si quelqu'un a des oreilles pour entendre, qu'il entende.
French: Darby
Si quelqu'un a des oreilles pour entendre, qu'il entende.
French: Louis Segond (1910)
Si quelqu'un a des oreilles pour entendre, qu'il entende.
French: Martin (1744)
Si quelqu'un a des oreilles pour ouïr, qu'il entende.
New American Standard Bible
"If anyone has ears to hear, let him hear."
Références croisées
Marc 4:9
Puis il dit: Que celui qui a des oreilles pour entendre entende.
Matthieu 11:15
Que celui qui a des oreilles pour entendre entende.
Apocalypse 2:7
Que celui qui a des oreilles entende ce que l'Esprit dit aux Églises: A celui qui vaincra je donnerai à manger de l'arbre de vie, qui est dans le paradis de Dieu.
Apocalypse 2:11
Que celui qui a des oreilles entende ce que l'Esprit dit aux Églises: Celui qui vaincra n'aura pas à souffrir la seconde mort.
Apocalypse 2:17
Que celui qui a des oreilles entende ce que l'Esprit dit aux Églises: A celui qui vaincra je donnerai de la manne cachée, et je lui donnerai un caillou blanc; et sur ce caillou est écrit un nom nouveau, que personne ne connaît, si ce n'est celui qui le reçoit.
Apocalypse 2:29
Que celui qui a des oreilles entende ce que l'Esprit dit aux Églises!
Info sur le verset
Lectures dans le contexte
22 Car il n'est rien de caché qui ne doive être découvert, rien de secret qui ne doive être mis au jour. 23 Si quelqu'un a des oreilles pour entendre, qu'il entende. 24 Il leur dit encore: Prenez garde à ce que vous entendez. On vous mesurera avec la mesure dont vous vous serez servis, et on y ajoutera pour vous.