Parallel Verses

Louis Segond Bible 1910

Je jetterai sur toi des impuretés, je t'avilirai, Et je te donnerai en spectacle.

French: Darby

Et je jetterai sur toi des ordures, et je t'avilirai, et je te donnerai en spectacle.

French: Louis Segond (1910)

Je jetterai sur toi des impuretés, je t'avilirai, Et je te donnerai en spectacle.

French: Martin (1744)

Je ferai tomber sur ta tête la peine de tes abominations, je te consumerai et je te couvrirai d'infamie.

New American Standard Bible

"I will throw filth on you And make you vile, And set you up as a spectacle.

Références croisées

Job 9:31

Tu me plongerais dans la fange, Et mes vêtements m'auraient en horreur.

Jérémie 51:37

Babylone sera un monceau de ruines, un repaire de chacals, Un objet de désolation et de moquerie; Il n'y aura plus d'habitants.

Malachie 2:9

Et moi, je vous rendrai méprisables et vils Aux yeux de tout le peuple, Parce que vous n'avez pas gardé mes voies, Et que vous avez égard à l'apparence des personnes Quand vous interprétez la loi.

Job 30:8

Etres vils et méprisés, On les repousse du pays.

Nahum 1:14

Voici ce qu'a ordonné sur toi l'Éternel: Tu n'auras plus de descendants qui portent ton nom; J'enlèverai de la maison de ton dieu les images taillées ou en fonte; Je préparerai ton sépulcre, car tu es trop léger.

1 Corinthiens 4:9

Car Dieu, ce me semble, a fait de nous, apôtres, les derniers des hommes, des condamnés à mort en quelque sorte, puisque nous avons été en spectacle au monde, aux anges et aux hommes.

Hébreux 10:33

d'une part, exposés comme en spectacle aux opprobres et aux tribulations, et de l'autre, vous associant à ceux dont la position était la même.

1 Rois 9:7-8

j'exterminerai Israël du pays que je lui ai donné, je rejetterai loin de moi la maison que j'ai consacrée à mon nom, et Israël sera un sujet de sarcasme et de raillerie parmi tous les peuples.

Job 30:19

Dieu m'a jeté dans la boue, Et je ressemble à la poussière et à la cendre.

Psaumes 38:5-7

Mes plaies sont infectes et purulentes, Par l'effet de ma folie.

Ésaïe 14:16-19

Ceux qui te voient fixent sur toi leurs regards, Ils te considèrent attentivement: Est-ce là cet homme qui faisait trembler la terre, Qui ébranlait les royaumes,

Lamentations 3:16

Il a brisé mes dents avec des cailloux, Il m'a couvert de cendre.

Sophonie 2:15

Voilà donc cette ville joyeuse, Qui s'assied avec assurance, Et qui dit en son coeur: Moi, et rien que moi! Eh quoi! elle est en ruines, C'est un repaire pour les bêtes! Tous ceux qui passeront près d'elle Siffleront et agiteront la main.

Malachie 2:2

Si vous n'écoutez pas, si vous ne prenez pas à coeur De donner gloire à mon nom, dit l'Éternel des armées, J'enverrai parmi vous la malédiction, et je maudirai vos bénédictions; Oui, je les maudirai, parce que vous ne l'avez pas à coeur.

1 Corinthiens 4:13

calomniés, nous parlons avec bonté; nous sommes devenus comme les balayures du monde, le rebut de tous, jusqu'à maintenant.

Jude 1:7

que Sodome et Gomorrhe et les villes voisines, qui se livrèrent comme eux à l'impudicité et à des vices contre nature, sont données en exemple, subissant la peine d'un feu éternel.

Info sur le verset

Lectures dans le contexte

5 Voici, j'en veux à toi, dit l'Éternel des armées, Je relèverai tes pans jusque sur ton visage, Je montrerai ta nudité aux nations, Et ta honte aux royaumes. 6 Je jetterai sur toi des impuretés, je t'avilirai, Et je te donnerai en spectacle. 7 Tous ceux qui te verront fuiront loin de toi, Et l'on dira: Ninive est détruite! Qui la plaindra? Où te chercherai-je des consolateurs?


Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org