1 Cantique des degrés. Heureux tout homme qui craint l'Éternel, Qui marche dans ses voies!

1 Bienheureux quiconque craint l'Eternel, et marche dans ses voies!

1 Cantique des degrés. Heureux tout homme qui craint l'Eternel, Qui marche dans ses voies!

1 Cantique de Mahaloth. Bienheureux est quiconque craint l'Eternel, et marche dans ses voies.

1 A Song of Ascents.How blessed is everyone who fears the Lord,Who walks in His ways.

2 Tu jouis alors du travail de tes mains, Tu es heureux, tu prospères.

2 Car tu mangeras du travail de tes mains; tu seras bienheureux, et tu seras entoure de biens.

2 Tu jouis alors du travail de tes mains, Tu es heureux, tu prospères.

2 Car tu mangeras du travail de tes mains; tu seras bienheureux, et tu prospéreras.

2 When you shall eat of the fruit of your hands,You will be happy and it will be well with you.

3 Ta femme est comme une vigne féconde Dans l'intérieur de ta maison; Tes fils sont comme des plants d'olivier, Autour de ta table.

3 Ta femme sera au dedans de ta maison comme une vigne feconde; tes fils seront comme des plants d'oliviers autour de ta table.

3 Ta femme est comme une vigne féconde Dans l'intérieur de ta maison; Tes fils sont comme des plants d'olivier, Autour de ta table.

3 Ta femme sera dans ta maison, comme une vigne abondante en fruit; [et] tes enfants seront autour de ta table, comme des plantes d'oliviers.

3 Your wife shall be like a fruitful vineWithin your house,Your children like olive plantsAround your table.

4 C'est ainsi qu'est béni L'homme qui craint l'Éternel.

4 Voici, ainsi sera beni l'homme qui craint l'Eternel.

4 C'est ainsi qu'est béni L'homme qui craint l'Eternel.

4 Voici, certainement ainsi sera béni le personnage qui craint l'Eternel.

4 Behold, for thus shall the man be blessedWho fears the Lord.

5 L'Éternel te bénira de Sion, Et tu verras le bonheur de Jérusalem Tous les jours de ta vie;

5 L'Eternel te benira de Sion. Et puisses-tu voir le bien de Jerusalem tous les jours de ta vie,

5 L'Eternel te bénira de Sion, Et tu verras le bonheur de Jérusalem Tous les jours de ta vie;

5 L'Eternel te bénira de Sion, et tu verras le bien de Jérusalem tous les jours de ta vie.

5 The Lord bless you from Zion,And may you see the prosperity of Jerusalem all the days of your life.

6 Tu verras les fils de tes fils. Que la paix soit sur Israël!

6 Et voir des fils de tes fils! La paix soit sur Israel!

6 Tu verras les fils de tes fils. Que la paix soit sur Israël!

6 Et tu verras des enfants à tes enfants. La paix sera sur Israël.

6 Indeed, may you see your children’s children.Peace be upon Israel!

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org