Parallel Verses
Louis Segond Bible 1910
Celui qui frappa les Égyptiens dans leurs premiers-nés, Car sa miséricorde dure à toujours!
French: Darby
Qui a frappe l'Egypte en ses premiers-nes, car sa bonte demeure à toujours;
French: Louis Segond (1910)
Celui qui frappa les Egyptiens dans leurs premiers-nés, Car sa miséricorde dure à toujours!
French: Martin (1744)
Celui qui a frappé l'Egypte en leurs premiers-nés; parce que sa bonté demeure à toujours;
New American Standard Bible
To Him who smote the Egyptians in their firstborn, For His lovingkindness is everlasting,
Références croisées
Exode 12:29
Au milieu de la nuit, l'Éternel frappa tous les premiers-nés dans le pays d'Égypte, depuis le premier-né de Pharaon assis sur son trône, jusqu'au premier-né du captif dans sa prison, et jusqu'à tous les premiers-nés des animaux.
Psaumes 78:51
Il frappa tous les premiers-nés en Égypte, Les prémices de la force sous les tentes de Cham.
Psaumes 135:8
Il frappa les premiers-nés de l'Égypte, Depuis les hommes jusqu'aux animaux.
Exode 11:5-6
et tous les premiers-nés mourront dans le pays d'Égypte, depuis le premier-né de Pharaon assis sur son trône, jusqu'au premier-né de la servante qui est derrière la meule, et jusqu'à tous les premiers-nés des animaux.
Exode 12:12
Cette nuit-là, je passerai dans le pays d'Égypte, et je frapperai tous les premiers-nés du pays d'Égypte, depuis les hommes jusqu'aux animaux, et j'exercerai des jugements contre tous les dieux de l'Égypte. Je suis l'Éternel.
Psaumes 105:36
Il frappa tous les premiers-nés dans leur pays, Toutes les prémices de leur force.
Hébreux 11:28
C'est par la foi qu'il fit la Pâque et l'aspersion du sang, afin que l'exterminateur ne touchât pas aux premiers-nés des Israélites.