Parallel Verses

Louis Segond Bible 1910

Éternel, n'accomplis pas les désirs du méchant, Ne laisse pas réussir ses projets, de peur qu'il ne s'en glorifie! Pause.

French: Darby

N'accorde pas, o Eternel! les souhaits du mechant, ne fais pas reussir son dessein: ils s'eleveraient. Selah.

French: Louis Segond (1910)

Eternel, n'accomplis pas les désirs du méchant, Ne laisse pas réussir ses projets, de peur qu'il ne s'en glorifie! Pause.

French: Martin (1744)

Eternel n'accorde point au méchant ses souhaits; ne fais point que sa pensée ait son effet, ils s'élèveraient. [Sélah.]

New American Standard Bible

"Do not grant, O LORD, the desires of the wicked; Do not promote his evil device, that they not be exalted. Selah.

Références croisées

Deutéronome 32:27

Mais je crains les insultes de l'ennemi, Je crains que leurs adversaires ne se méprennent, Et qu'ils ne disent: Notre main a été puissante, Et ce n'est pas l'Éternel qui a fait toutes ces choses.

2 Samuel 15:31

On vint dire à David: Achitophel est avec Absalom parmi les conjurés. Et David dit: O Éternel, réduis à néant les conseils d'Achitophel!

Job 5:12-13

Il anéantit les projets des hommes rusés, Et leurs mains ne peuvent les accomplir;

Psaumes 10:2-3

Le méchant dans son orgueil poursuit les malheureux, Ils sont victimes des trames qu'il a conçues.

Psaumes 27:12

Ne me livre pas au bon plaisir de mes adversaires, Car il s'élève contre moi de faux témoins Et des gens qui ne respirent que la violence.

Psaumes 94:20-21

Les méchants te feraient-ils siéger sur leur trône, Eux qui forment des desseins iniques en dépit de la loi?

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org