Parallel Verses
Louis Segond Bible 1910
Je disais dans ma sécurité: Je ne chancellerai jamais!
French: Darby
Et moi, j'ai dit dans ma prosperite: Je ne serai jamais ebranle.
French: Louis Segond (1910)
Je disais dans ma sécurité: Je ne chancellerai jamais!
French: Martin (1744)
Quand j'étais en ma prospérité, je disais : je ne serai jamais ébranlé.
New American Standard Bible
Now as for me, I said in my prosperity, "I will never be moved."
Références croisées
Job 29:18-20
Alors je disais: Je mourrai dans mon nid, Mes jours seront abondants comme le sable;
Psaumes 10:6
Il dit en son coeur: Je ne chancelle pas, Je suis pour toujours à l'abri du malheur!
Psaumes 15:5
Il n'exige point d'intérêt de son argent, Et il n'accepte point de don contre l'innocent. Celui qui se conduit ainsi ne chancelle jamais.
Psaumes 16:8
J'ai constamment l'Éternel sous mes yeux; Quand il est à ma droite, je ne chancelle pas.
Psaumes 119:117
Sois mon appui, pour que je sois sauvé, Et que je m'occupe sans cesse de tes statuts!
Ésaïe 47:7
Tu disais: A toujours je serai souveraine! Tu n'as point mis dans ton esprit, Tu n'as point songé que cela prendrait fin.
Ésaïe 56:12
Venez, je vais chercher du vin, Et nous boirons des liqueurs fortes! Nous en ferons autant demain, Et beaucoup plus encore! -
Daniel 4:30
le roi prit la parole et dit: N'est-ce pas ici Babylone la grande, que j'ai bâtie, comme résidence royale, par la puissance de ma force et pour la gloire de ma magnificence?
Luc 12:19
et je dirai à mon âme: Mon âme, tu as beaucoup de biens en réserve pour plusieurs années; repose-toi, mange, bois, et réjouis-toi.
2 Corinthiens 12:7
Et pour que je ne sois pas enflé d'orgueil, à cause de l'excellence de ces révélations, il m'a été mis une écharde dans la chair, un ange de Satan pour me souffleter et m'empêcher de m'enorgueillir.