Parallel Verses
French: Darby
Qu'il te plaise, o Eternel! de me delivrer. Eternel! hate-toi de me secourir.
Louis Segond Bible 1910
Veuille me délivrer, ô Éternel! Éternel, viens en hâte à mon secours!
French: Louis Segond (1910)
Veuille me délivrer, ô Eternel! Eternel, viens en hâte à mon secours!
French: Martin (1744)
Eternel, veuille me délivrer; Eternel, hâte-toi de venir à mon secours.
New American Standard Bible
Be pleased, O LORD, to deliver me; Make haste, O LORD, to help me.
Références croisées
Psaumes 38:22
Hate-toi de me secourir, Seigneur, mon salut!
Psaumes 70:1-5
o Dieu, de me delivrer! hate-toi, o Eternel, de me secourir!
Psaumes 22:19
Et toi, Eternel! ne te tiens pas loin; ma Force! hate-toi de me secourir.
Psaumes 25:17-18
Les detresses de mon coeur se sont agrandies; fais-moi sortir de mes angoisses.
Psaumes 71:12
O Dieu! ne te tiens pas loin de moi; mon Dieu, hate-toi de me secourir!
Matthieu 26:36-44
Alors Jesus s'en vient avec eux en un lieu appele Gethsemane, et dit aux disciples: Asseyez-vous ici, jusqu'à ce que, m'en etant alle, j'aie prie là.