Parallel Verses

French: Darby

Et toi, Eternel! ne te tiens pas loin; ma Force! hate-toi de me secourir.

Louis Segond Bible 1910

Et toi, Éternel, ne t'éloigne pas! Toi qui es ma force, viens en hâte à mon secours!

French: Louis Segond (1910)

Et toi, Eternel, ne t'éloigne pas! Toi qui es ma force, viens en hâte à mon secours!

French: Martin (1744)

Toi donc, Eternel! ne t'éloigne point; ma force, hâte-toi de me secourir.

New American Standard Bible

But You, O LORD, be not far off; O You my help, hasten to my assistance.

Références croisées

Psaumes 22:11

Ne te tiens pas loin de moi, car la detresse est proche, car il n'y a personne qui secoure.

Psaumes 10:1

Pourquoi, o Eternel! te tiens-tu loin, te caches-tu aux temps de la detresse?

Psaumes 18:1

Je t'aimerai, o Eternel, ma force!

Psaumes 21:1

Eternel! le roi se rejouira en ta force, et combien s'egayera-t-il en ton salut!

Psaumes 40:13

Qu'il te plaise, o Eternel! de me delivrer. Eternel! hate-toi de me secourir.

Psaumes 40:17

Et moi, je suis afflige et pauvre: le Seigneur pense à moi. Tu es mon secours et celui qui me delivre. Mon Dieu! ne tarde pas.

Psaumes 69:13-18

Mais, pour moi, ma priere s'adresse à toi, Eternel, en un temps agree. -O Dieu! selon la grandeur de ta bonte, reponds-moi selon la verite de ton salut.

Psaumes 70:5

Et moi, je suis afflige et pauvre; o Dieu, hate-toi vers moi! Tu es mon secours et celui qui me delivre; Eternel, ne tarde pas!

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org