Parallel Verses
French: Darby
Et toi, Eternel! ne te tiens pas loin; ma Force! hate-toi de me secourir.
Louis Segond Bible 1910
Et toi, Éternel, ne t'éloigne pas! Toi qui es ma force, viens en hâte à mon secours!
French: Louis Segond (1910)
Et toi, Eternel, ne t'éloigne pas! Toi qui es ma force, viens en hâte à mon secours!
French: Martin (1744)
Toi donc, Eternel! ne t'éloigne point; ma force, hâte-toi de me secourir.
New American Standard Bible
But You, O LORD, be not far off; O You my help, hasten to my assistance.
Références croisées
Psaumes 22:11
Ne te tiens pas loin de moi, car la detresse est proche, car il n'y a personne qui secoure.
Psaumes 10:1
Pourquoi, o Eternel! te tiens-tu loin, te caches-tu aux temps de la detresse?
Psaumes 18:1
Je t'aimerai, o Eternel, ma force!
Psaumes 21:1
Eternel! le roi se rejouira en ta force, et combien s'egayera-t-il en ton salut!
Psaumes 40:13
Qu'il te plaise, o Eternel! de me delivrer. Eternel! hate-toi de me secourir.
Psaumes 40:17
Et moi, je suis afflige et pauvre: le Seigneur pense à moi. Tu es mon secours et celui qui me delivre. Mon Dieu! ne tarde pas.
Psaumes 69:13-18
Mais, pour moi, ma priere s'adresse à toi, Eternel, en un temps agree. -O Dieu! selon la grandeur de ta bonte, reponds-moi selon la verite de ton salut.
Psaumes 70:5
Et moi, je suis afflige et pauvre; o Dieu, hate-toi vers moi! Tu es mon secours et celui qui me delivre; Eternel, ne tarde pas!