Parallel Verses
French: Darby
Et moi, je suis afflige et pauvre; o Dieu, hate-toi vers moi! Tu es mon secours et celui qui me delivre; Eternel, ne tarde pas!
Louis Segond Bible 1910
Moi, je suis pauvre et indigent: O Dieu, hâte-toi en ma faveur! Tu es mon aide et mon libérateur: Éternel, ne tarde pas!
French: Louis Segond (1910)
Moi, je suis pauvre et indigent: O Dieu, hâte-toi en ma faveur! Tu es mon aide et mon libérateur: Eternel, ne tarde pas!
French: Martin (1744)
Or je suis affligé et misérable; ô Dieu! hâte-toi de venir vers moi; tu es mon secours et mon libérateur; ô Eternel! ne tarde point.
New American Standard Bible
But I am afflicted and needy; Hasten to me, O God! You are my help and my deliverer; O LORD, do not delay.
Sujets
Références croisées
Psaumes 141:1
Eternel! je t'ai invoque; hate-toi vers moi. Prete l'oreille à ma voix, quand je crie à toi.
Psaumes 40:17
Et moi, je suis afflige et pauvre: le Seigneur pense à moi. Tu es mon secours et celui qui me delivre. Mon Dieu! ne tarde pas.
Psaumes 13:1-2
Jusques à quand, o Eternel, m'oublieras-tu toujours? Jusques à quand cacheras-tu ta face de moi?
Psaumes 69:29
Mais pour moi, je suis afflige et dans la douleur: que ton salut, o Dieu, m'eleve en un lieu de surete!
Psaumes 109:22
Car je suis afflige et pauvre, et mon coeur est blesse au dedans de moi.
Hébreux 10:37
Car encore tres-peu de temps, et celui qui vient viendra, et il ne tardera pas.
Apocalypse 22:20
Celui qui rend temoignage de ces choses dit: Oui, je viens bientot. -Amen; viens, Seigneur Jesus!