Parallel Verses

French: Darby

Eternel! je t'ai invoque; hate-toi vers moi. Prete l'oreille à ma voix, quand je crie à toi.

Louis Segond Bible 1910

Psaume de David. Éternel, je t'invoque: viens en hâte auprès de moi! Prête l'oreille à ma voix, quand je t'invoque!

French: Louis Segond (1910)

Psaume de David. Eternel, je t'invoque: viens en hâte auprès de moi! Prête l'oreille à ma voix, quand je t'invoque!

French: Martin (1744)

Psaume de David. Eternel, je t'invoque, hâte-toi [de venir] vers moi; prête l'oreille à ma voix lorsque je crie à toi.

New American Standard Bible

O LORD, I call upon You; hasten to me! Give ear to my voice when I call to You!

Références croisées

Psaumes 70:5

Et moi, je suis afflige et pauvre; o Dieu, hate-toi vers moi! Tu es mon secours et celui qui me delivre; Eternel, ne tarde pas!

Psaumes 40:13

Qu'il te plaise, o Eternel! de me delivrer. Eternel! hate-toi de me secourir.

Job 7:21

Et pourquoi ne pardonnes-tu pas ma transgression, et ne fais-tu point passer mon iniquite? Car maintenant je me coucherai dans la poussiere, et tu me chercheras, et je ne serai plus.

Psaumes 22:19

Et toi, Eternel! ne te tiens pas loin; ma Force! hate-toi de me secourir.

Psaumes 69:17-18

Et ne cache pas ta face de ton serviteur, car je suis en detresse. Hate-toi, reponds-moi.

Psaumes 71:12

O Dieu! ne te tiens pas loin de moi; mon Dieu, hate-toi de me secourir!

Psaumes 143:1

Eternel! ecoute ma priere; prete l'oreille à mes supplications; dans ta fidelite reponds-moi dans ta justice.

Psaumes 143:7

Eternel! hate-toi, reponds-moi! mon esprit defaut en moi. Ne me cache pas ta face! autrement je serai semblable à ceux qui descendent dans la fosse.

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org