Parallel Verses

French: Darby

Et moi, je suis afflige et pauvre; o Dieu, hate-toi vers moi! Tu es mon secours et celui qui me delivre; Eternel, ne tarde pas!

Louis Segond Bible 1910

Moi, je suis pauvre et indigent: O Dieu, hâte-toi en ma faveur! Tu es mon aide et mon libérateur: Éternel, ne tarde pas!

French: Louis Segond (1910)

Moi, je suis pauvre et indigent: O Dieu, hâte-toi en ma faveur! Tu es mon aide et mon libérateur: Eternel, ne tarde pas!

French: Martin (1744)

Or je suis affligé et misérable; ô Dieu! hâte-toi de venir vers moi; tu es mon secours et mon libérateur; ô Eternel! ne tarde point.

New American Standard Bible

But I am afflicted and needy; Hasten to me, O God! You are my help and my deliverer; O LORD, do not delay.

Références croisées

Psaumes 141:1

Eternel! je t'ai invoque; hate-toi vers moi. Prete l'oreille à ma voix, quand je crie à toi.

Psaumes 40:17

Et moi, je suis afflige et pauvre: le Seigneur pense à moi. Tu es mon secours et celui qui me delivre. Mon Dieu! ne tarde pas.

Psaumes 13:1-2

Jusques à quand, o Eternel, m'oublieras-tu toujours? Jusques à quand cacheras-tu ta face de moi?

Psaumes 69:29

Mais pour moi, je suis afflige et dans la douleur: que ton salut, o Dieu, m'eleve en un lieu de surete!

Psaumes 109:22

Car je suis afflige et pauvre, et mon coeur est blesse au dedans de moi.

Hébreux 10:37

Car encore tres-peu de temps, et celui qui vient viendra, et il ne tardera pas.

Apocalypse 22:20

Celui qui rend temoignage de ces choses dit: Oui, je viens bientot. -Amen; viens, Seigneur Jesus!

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org