Parallel Verses
Louis Segond Bible 1910
Car je portais envie aux insensés, En voyant le bonheur des méchants.
French: Darby
Car j'ai porte envie aux arrogants, en voyant la prosperite des mechants.
French: Louis Segond (1910)
Car je portais envie aux insensés, En voyant le bonheur des méchants.
French: Martin (1744)
Car j'ai porté envie aux insensés, en voyant la prospérité des méchants.
New American Standard Bible
For I was envious of the arrogant As I saw the prosperity of the wicked.
Sujets
Références croisées
Job 21:7
Pourquoi les méchants vivent-ils? Pourquoi les voit-on vieillir et accroître leur force?
Psaumes 37:1
De David. Ne t'irrite pas contre les méchants, N'envie pas ceux qui font le mal.
Jérémie 12:1
Tu es trop juste, Éternel, pour que je conteste avec toi; Je veux néanmoins t'adresser la parole sur tes jugements: Pourquoi la voie des méchants est-elle prospère? Pourquoi tous les perfides vivent-ils en paix?
Psaumes 37:7
Garde le silence devant l'Éternel, et espère en lui; Ne t'irrite pas contre celui qui réussit dans ses voies, Contre l'homme qui vient à bout de ses mauvais desseins.
Proverbes 23:17
Que ton coeur n'envie point les pécheurs, Mais qu'il ait toujours la crainte de l'Éternel;
Proverbes 3:31
Ne porte pas envie à l'homme violent, Et ne choisis aucune de ses voies.
Proverbes 24:1
Ne porte pas envie aux hommes méchants, Et ne désire pas être avec eux;
Jacques 4:5
Croyez-vous que l'Écriture parle en vain? C'est avec jalousie que Dieu chérit l'esprit qu'il a fait habiter en nous.