Parallel Verses
New American Standard Bible
Now the main point in what has been said is this: we have such a
King James Version
Now of the things which we have spoken this is the sum: We have such an high priest, who is set on the right hand of the throne of the Majesty in the heavens;
Holman Bible
Now the main point of what is being said is this: We have this kind of high priest, who sat down at the right hand of the throne of the Majesty in the heavens,
International Standard Version
Now the main point in what we are saying is this: we do have this kind of high priest, who sat down at the right hand of the throne of the Majesty in heaven
A Conservative Version
Now a summation about the things being spoken is, we have such a high priest who was seated at the right hand of the throne of the Majesty in the heavens,
American Standard Version
Now in the things which we are saying the chief point is this : We have such a high priest, who sat down on the right hand of the throne of the Majesty in the heavens,
Amplified
Now the main point of what we have to say is this: we have such a High Priest, [the Christ] who is seated [in the place of honor] at the right hand of the throne of the Majesty (God) in heaven,
An Understandable Version
Now this is the main point [or, the summary] of what we are saying: We have such a head priest [i.e., as described in chapter 7] who sat down at the right side of the throne of the Majesty [i.e., God] in heaven.
Anderson New Testament
Now concerning the things that have been spoken, the principal point is this: We have such a high priest, who has taken his seat at the right hand of the throne of the Majesty in the heavens;
Bible in Basic English
Now of the things we are saying this is the chief point: We have such a high priest, who has taken his place at the right hand of God's high seat of glory in heaven,
Common New Testament
Now the point in what we are saying is this: we have such a high priest, one who is seated at the right hand of the throne of the Majesty in heaven,
Daniel Mace New Testament
What we have said amounts to this; we have an high priest, who sits in heaven on the right hand of the throne of the divine majesty.
Darby Translation
Now a summary of the things of which we are speaking is, We have such a one high priest who has sat down on the right hand of the throne of the greatness in the heavens;
Godbey New Testament
But in addition to the things which having been spoken this is the principal thing: We have such a high priest, who sat on the right hand of the throne of the Majesty in heaven,
Goodspeed New Testament
Now the main point in what I am saying is this: We have such a high priest as this, and he has taken his seat in heaven at the right hand of God's Majesty,
John Wesley New Testament
The sum of what hath been spoken is, We have such an high priest, who is set down at the right-hand of the throne of the Majesty in the heavens,
Julia Smith Translation
And the summary to the things spoken: We have such a chief priest, who sat on the throne of the Majesty in the heavens;
King James 2000
Now of the things which we have spoken this is the sum: We have such a high priest, who sat down on the right hand of the throne of the Majesty in the heavens;
Lexham Expanded Bible
Now [this is] the main point in what has been said: we have a high priest such as this, who sat down at the right hand of the throne of the Majesty in heaven,
Modern King James verseion
Now the sum of the things which we have spoken is this: We have such a High Priest, who has sat down on the right of the throne of the Majesty in Heaven,
Modern Spelling Tyndale-Coverdale
Of the things which we have spoken, this is the sum: that we have such a high priest, that is sitten on the righthand of the seat of majesty in heaven;
Moffatt New Testament
The point of all this is, we do have such a high priest, one who is seated at the right hand of the throne of Majesty in the heavens,
Montgomery New Testament
The pith of all that we have been saying is this; we do have such a High Priest; and he has taken his seat on the right hand of the throne of Majesty in the heavens,
NET Bible
Now the main point of what we are saying is this: We have such a high priest, one who sat down at the right hand of the throne of the Majesty in heaven,
New Heart English Bible
Now in the things which we are saying, the main point is this. We have such a high priest, who sat down on the right hand of the throne of the Majesty in the heavens,
Noyes New Testament
Now the principal thing among those of which we are speaking is this: We have such a highpriest, who sat down on the right hand of the throne of the Majesty in the heavens;
Sawyer New Testament
BUT the chief thing in addition to what has been said is, that we have such a chief priest who sat on the right hand of the throne of the majesty in the heavens,
The Emphasized Bible
A crowning point on the things being spoken: - such a one as this, have we, as high-priest, who hath sat down on the right hand of the throne of the Majesty in the heavens, -
Thomas Haweis New Testament
NOW the summary of the things spoken is this: we have such an high-priest, who hath taken his seat at the right hand of the throne of Majesty in the heavens;
Twentieth Century New Testament
To sum up what I have been saying:--Such is the High Priest that we have, one who 'has taken his seat at the right hand' of the throne of God's Majesty in Heaven,
Webster
Now of the things which we have spoken this is the sum: We have such a high priest, who is set on the right hand of the throne of the Majesty in the heavens;
Weymouth New Testament
Now in connexion with what we have been saying the chief point is that we have a High Priest who has taken His seat at the right hand of the throne of God's Majesty in the heavens,
Williams New Testament
Now the main point in what I am saying is this: We have such a High Priest as this, one who has taken His seat at the right hand of God's majestic throne in heaven
World English Bible
Now in the things which we are saying, the main point is this. We have such a high priest, who sat down on the right hand of the throne of the Majesty in the heavens,
Worrell New Testament
Now as a main point to the things being spoken, we have such a High Priest, Who sat down on the right hand of the throne of the Majesty in Heaven,
Worsley New Testament
Now the sum of the things that have been said is this, that we have such an high-priest, who is sat down at the right hand of the throne of the majesty in the heavens;
Youngs Literal Translation
And the sum concerning the things spoken of is: we have such a chief priest, who did sit down at the right hand of the throne of the greatness in the heavens,
Themes
Christ » Priesthood of » Exaltation
Christ, the high priest » Superior to aaron and the levitical priests
Jesus Christ » Priesthood of » Superior to aaron and the levitical priests
Topics
Interlinear
De
Toioutos
Archiereus
References
Word Count of 37 Translations in Hebrews 8:1
Verse Info
Context Readings
The Mediator Of A New And Better Covenant
1 Now the main point in what has been said is this: we have such a
Phrases
Names
Cross References
Hebrews 1:3
who being the brightness of his glory and the express image of his substance and upholding all things by the word of his power, when he had by himself purged our sins, sat down on the right hand of the Majesty on high;
Colossians 3:1
If ye then are risen with Christ, seek those things which are above, where the Christ sits at the right hand of God.
Hebrews 2:17
Therefore in all things he should be made like unto his brethren, that he might be a merciful and faithful high priest in things pertaining to God, to make atonement for the sins of the people.
Hebrews 7:26-28
For it was expedient that we have such a high priest, who is holy, innocent, undefiled, separate from sinners, and made higher than the heavens,
Hebrews 10:12
but this man, after he had offered one sacrifice for sins for ever, is seated at the right hand of God,
1 Chronicles 29:11
Thine, O LORD, is the greatness and the power and the glory and the victory and the honour, for all things in the heavens and in the earth are thine; thine is the kingdom, O LORD, and thou art exalted as head above all.
Job 37:22
Fair weather comes out of the north; with God is terrible majesty.
Psalm 21:5
His glory is great in thy saving health; honour and beauty hast thou laid upon him.
Psalm 45:3-4
Gird thy sword upon thy thigh, O most valiant, with thy glory and thy majesty.
Psalm 104:1
Bless the LORD, O my soul. O LORD my God, thou art very great; thou art clothed with honour and majesty,
Psalm 110:1
The LORD said unto my Lord, Sit thou at my right hand until I make thine enemies thy footstool.
Psalm 145:12
Lamed to make known to the sons of Adam his mighty acts and the glory of the magnificence of his kingdom.
Isaiah 24:14
These shall lift up their voice; they shall sing joyfully in the majesty of the LORD; they shall lift up their voice from the sea.
Micah 5:4
And he shall stand and feed in the strength of the LORD, in the majesty of the name of the LORD his God; and they shall abide; for now he shall be great unto the ends of the earth.
Ephesians 6:20
for which I am an ambassador in chains, that in this I may speak boldly as I ought to speak.
Hebrews 1:13
But to which of the angels did he say at any time, Sit on my right hand until I make thine enemies thy footstool?
Hebrews 12:2
with our eyes fixed on Jesus, the author and finisher of our faith, who having been offered joy, endured the cross , despising the shame and was seated at the right hand of the throne of God.
Revelation 3:21
To him that overcomes will I grant to sit with me in my throne, even as I also overcame and have sat down with my Father in his throne.