1 Woe to you, O destroyer, While you were not destroyed; And he who is treacherous, while others did not deal treacherously with him As soon as you finish destroying, you will be destroyed; As soon as you cease to deal treacherously, others will deal treacherously with you.
1 Woe to thee that spoilest, and thou wast not spoiled; and dealest treacherously, and they dealt not treacherously with thee! when thou shalt cease to spoil, thou shalt be spoiled; and when thou shalt make an end to deal treacherously, they shall deal treacherously with thee.
1 "How terrible it will be for you, destroyer, you who have not been destroyed yourself! And how terrible it will be for you, traitor, one whom people have not betrayed! When you have sunk so low in destroying others, you will be destroyed; and when you have finished betraying, they will betray you."
1 Woe to you, O destroyer, you who were not yourself destroyed, who deal treacherously though they [your victims] did not deal treacherously with you! When you have ceased to destroy, you will be destroyed; and when you have stopped dealing treacherously, they will deal treacherously with you.
2 O LORD, be gracious to us; we have waited for You Be their strength every morning, Our salvation also in the time of distress.
2 O LORD, be gracious unto us; we have waited for thee: be thou their arm every morning, our salvation also in the time of trouble.
2 "LORD, be gracious to us; we long for you; and be our strength every morning, our salvation in times of trouble.
2 O Lord, be gracious to us; we have waited [expectantly] for You. Be the arm [of Your servants -- "their strength and defense] every morning, our salvation in the time of trouble.
3 At the sound of the tumult peoples flee; At the lifting up of Yourself nations disperse.
3 At the noise of the tumult the people fled; at the lifting up of thyself the nations were scattered.
3 At the thunder of your voice, the nations flee; at your silence, the nations scatter.
3 At the noise of the tumult [caused by Your voice at which the enemy is overthrown], the peoples flee; at the lifting up of Yourself, nations are scattered.
4 Your spoil is gathered as the caterpillar gathers; As locusts rushing about men rush about on it.
4 And your spoil shall be gathered like the gathering of the caterpiller: as the running to and fro of locusts shall he run upon them.
4 Your plunder is gathered as when grasshoppers gather; just like locusts pounce, people have pounced on it.
4 And the spoil [of the Assyrians] is gathered [by the inhabitants of Jerusalem] as the caterpillar gathers; as locusts leap and run to and fro, so [the Jews spoil the Assyrians' forsaken camp as they] leap upon it.
5 The LORD is exalted, for He dwells on high; He has filled Zion with justice and righteousness.
5 The LORD is exalted; for he dwelleth on high: he hath filled Zion with judgment and righteousness.
5 "The LORD is exalted, for he lives on high; he has filled Zion with justice and righteousness.
5 The Lord is exalted, for He dwells on high; He will fill Zion with justice and righteousness (moral and spiritual rectitude in every area and relation).
6 And He will be the stability of your times, A wealth of salvation, wisdom and knowledge; The fear of the LORD is his treasure.
6 And wisdom and knowledge shall be the stability of thy times, and strength of salvation: the fear of the LORD is his treasure.
6 He will be a sure foundation for your times, abundance and salvation, wisdom and knowledge the fear of the LORD is Zion's treasure."
6 And there shall be stability in your times, an abundance of salvation, wisdom, and knowledge; the reverent fear and worship of the Lord is your treasure and His.
7 Behold, their brave men cry in the streets, The ambassadors of peace weep bitterly.
7 Behold, their valiant ones shall cry without: the ambassadors of peace shall weep bitterly.
7 "Listen! Their brave men cry out in the streets; the envoys of peace weep bitterly.
7 Behold, their valiant ones cry without; the ambassadors of peace weep bitterly.
8 The highways are desolate, the traveler has ceased, He has broken the covenant, he has despised the cities, He has no regard for man.
8 The highways lie waste, the wayfaring man ceaseth: he hath broken the covenant, he hath despised the cities, he regardeth no man.
8 The highways are deserted; travelers have quit the road. The enemy has broken treaties; he despises their witnesses, and respects no one.
8 The highways lie waste, the wayfaring man ceases. The enemy has broken the covenant, he has despised the cities and the witnesses, he regards no man.
9 The land mourns and pines away, Lebanon is shamed and withers; Sharon is like a desert plain, And Bashan and Carmel lose their foliage.
9 The earth mourneth and languisheth: Lebanon is ashamed and hewn down: Sharon is like a wilderness; and Bashan and Carmel shake off their fruits.
9 The land mourns and wastes away; Lebanon feels ashamed and withers. Sharon is like a desert; Bashan and Carmel shake off their leaves."
9 The land mourns and languishes, Lebanon is confounded and [its luxuriant verdure] withers away; Sharon [a fertile pasture region south of Mount Carmel] is like a desert, and Bashan [a broad, fertile plateau east of the Jordan River] and [Mount] Carmel shake off their leaves.
10 "Now I will arise," says the LORD, "Now I will be exalted, now I will be lifted up.
10 Now will I rise, saith the LORD; now will I be exalted; now will I lift up myself.
10 "Now I'll rise up," the LORD has said, "now I'll exalt myself; now I'll be lifted up.
10 Now will I arise, says the Lord. Now will I lift up Myself; now will I be exalted.
11 "You have conceived chaff, you will give birth to stubble; My breath will consume you like a fire.
11 Ye shall conceive chaff, ye shall bring forth stubble: your breath, as fire, shall devour you.
11 You conceive dried grass, you give birth to stubble; your breath is a fire that will consume you.
11 You conceive chaff, you bring forth stubble; your breath is a fire that consumes you.
12 "The peoples will be burned to lime, Like cut thorns which are burned in the fire.
12 And the people shall be as the burnings of lime: as thorns cut up shall they be burned in the fire.
12 And the nations will be burned as if to ashes; like cut thorn bushes, they will be set ablaze.
12 And the people will be burned as if to lime, like thorns cut down that are burned in the fire.
13 "You who are far away, hear what I have done; And you who are near, acknowledge My might."
13 Hear, ye that are far off, what I have done; and, ye that are near, acknowledge my might.
13 "Those who are far away have heard what I've done; and those that are near have acknowledged my power.
13 Hear, you who are far off [says the Lord], what I have done; and you who are near, acknowledge My might!
14 Sinners in Zion are terrified; Trembling has seized the godless "Who among us can live with the consuming fire? Who among us can live with continual burning?"
14 The sinners in Zion are afraid; fearfulness hath surprised the hypocrites. Who among us shall dwell with the devouring fire? who among us shall dwell with everlasting burnings?
14 The sinners in Zion are terrified; trembling grips the godless: "Who among us can live with the consuming fire? Who among us can live with everlasting flames?"
14 The sinners in Zion are afraid; trembling seizes the godless ones. [They cry] Who among us can dwell with that devouring fire? Who among us can dwell with those everlasting burnings?
15 He who walks righteously and speaks with sincerity, He who rejects unjust gain And shakes his hands so that they hold no bribe; He who stops his ears from hearing about bloodshed And shuts his eyes from looking upon evil;
15 He that walketh righteously, and speaketh uprightly; he that despiseth the gain of oppressions, that shaketh his hands from holding of bribes, that stoppeth his ears from hearing of blood, and shutteth his eyes from seeing evil;
15 The one who walks righteously and has spoken sincere words, who rejects gain from extortion and waves his hand, rejecting bribes, who blocks his ears from hearing plots of murder and shuts his eyes against seeing evil
15 He who walks righteously and speaks uprightly, who despises gain from fraud and from oppression, who shakes his hand free from the taking of bribes, who stops his ears from hearing of bloodshed and shuts his eyes to avoid looking upon evil.
16 He will dwell on the heights, His refuge will be the impregnable rock; His bread will be given him, His water will be sure.
16 He shall dwell on high: his place of defence shall be the munitions of rocks: bread shall be given him; his waters shall be sure.
16 this is the one who will live on the heights; his refuge will be a mountain fortress. His food will be supplied, and his water will be guaranteed.
16 [Such a man] will dwell on the heights; his place of defense will be the fortresses of rocks; his bread will be given him; water for him will be sure.
17 Your eyes will see the King in His beauty; They will behold a far-distant land.
17 Thine eyes shall see the king in his beauty: they shall behold the land that is very far off.
17 "Your eyes will see the king in his elegance, and will view a land that stretches afar.
17 Your eyes will see the King in His beauty; [your eyes] will behold a land of wide distances that stretches afar.
18 Your heart will meditate on terror: "Where is he who counts? Where is he who weighs? Where is he who counts the towers?"
18 Thine heart shall meditate terror. Where is the scribe? where is the receiver? where is he that counted the towers?
18 Your mind will ponder at that time of terror: "Where is the king's accountant? Where is the one who weighed the revenue? Where is the officer who supervises the towers?'
18 Your mind will meditate on the terror: [asking] Where is he who counted? Where is he who weighed the tribute? Where is he who counted the towers?
19 You will no longer see a fierce people, A people of unintelligible speech which no one comprehends, Of a stammering tongue which no one understands.
19 Thou shalt not see a fierce people, a people of a deeper speech than thou canst perceive; of a stammering tongue, that thou canst not understand.
19 No longer will you see those arrogant people, those people with their obscure speech you cannot comprehend, stammering in a language you cannot understand.
19 You will see no more the fierce and insolent people, a people of a speech too deep and obscure to be comprehended, of a strange and stammering tongue that you cannot understand.
20 Look upon Zion, the city of our appointed feasts; Your eyes will see Jerusalem, an undisturbed habitation, A tent which will not be folded; Its stakes will never be pulled up, Nor any of its cords be torn apart.
20 Look upon Zion, the city of our solemnities: thine eyes shall see Jerusalem a quiet habitation, a tabernacle that shall not be taken down; not one of the stakes thereof shall ever be removed, neither shall any of the cords thereof be broken.
20 "Look at Zion, city of our festivals! Your eyes will see Jerusalem, an undisturbed abode, an immovable tent; its stakes will never be pulled up, nor will any of its ropes be broken.
20 Look upon Zion, the city of our set feasts and solemnities! Your eyes shall see Jerusalem, a quiet habitation, a tent that shall not be taken down; not one of its stakes shall ever be pulled up, neither shall any of its cords be broken.
21 But there the majestic One, the LORD, will be for us A place of rivers and wide canals On which no boat with oars will go, And on which no mighty ship will pass--
21 But there the glorious LORD will be unto us a place of broad rivers and streams; wherein shall go no galley with oars, neither shall gallant ship pass thereby.
21 But there the LORD in majesty will be for us our source of broad rivers and streams, where no galley with oars can go, where no stately ship can sail.
21 But there the Lord will be for us in majesty and splendor a place of broad rivers and streams, where no oar-propelled boat can go, and no mighty and stately ship can pass.
22 For the LORD is our judge, The LORD is our lawgiver, The LORD is our king; He will save us--
22 For the LORD is our judge, the LORD is our lawgiver, the LORD is our king; he will save us.
22 For the LORD is our judge, and the LORD is our lawgiver; and the LORD is our king, and it is he who will save us.
22 For the Lord is our Judge, the Lord is our Lawgiver, the Lord is our King; He will save us.
23 Your tackle hangs slack; It cannot hold the base of its mast firmly, Nor spread out the sail. Then the prey of an abundant spoil will be divided; The lame will take the plunder.
23 Thy tacklings are loosed; they could not well strengthen their mast, they could not spread the sail: then is the prey of a great spoil divided; the lame take the prey.
23 "Your rigging hangs loose; it cannot reliably hold the mast in its place, and the sail cannot spread out. Then an abundance of spoils will be divided even the lame will carry off plunder.
23 Your hoisting ropes hang loose; they cannot strengthen and hold firm the foot of their mast or keep the sail spread out. Then will prey and spoil in abundance be divided; even the lame will take the prey.
24 And no resident will say, "I am sick"; The people who dwell there will be forgiven their iniquity.
24 And the inhabitant shall not say, I am sick: the people that dwell therein shall be forgiven their iniquity.
24 And no one living there will say, "I am ill.' The people living there will have their sins forgiven."
24 And no inhabitant [of Zion] will say, I am sick; the people who dwell there will be forgiven their iniquity and guilt.
International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.
New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org