Parallel Verses

NET Bible

Ask yourselves this and consider it carefully: Have you ever seen a man give birth to a baby? Why then do I see all these strong men grabbing their stomachs in pain like a woman giving birth? And why do their faces turn so deathly pale?

New American Standard Bible

‘Ask now, and see
If a male can give birth.
Why do I see every man
With his hands on his loins, as a woman in childbirth?
And why have all faces turned pale?

King James Version

Ask ye now, and see whether a man doth travail with child? wherefore do I see every man with his hands on his loins, as a woman in travail, and all faces are turned into paleness?

Holman Bible

Ask and see
whether a male can give birth.
Why then do I see every man
with his hands on his stomach like a woman in labor
and every face turned pale?

International Standard Version

Ask about this and think about it Can a man give birth to a child? Why then do I see every strong man with his hands on his thighs like a woman giving birth, and all their faces have turned pale?

A Conservative Version

Ask ye now, and see whether a man travails with child. Why do I see every man with his hands on his loins as a woman in travail, and all faces are turned into paleness?

American Standard Version

Ask ye now, and see whether a man doth travail with child: wherefore do I see every man with his hands on his loins, as a woman in travail, and all faces are turned into paleness?

Amplified


‘Ask now, and see
Whether a man can give birth [to a child].
Why then do I see every man
With his hands on his loins, as a woman in labor?
Why have all faces turned pale?

Bible in Basic English

Put the question and see if it is possible for a man to have birth-pains: why do I see every man with his hands gripping his sides, as a woman does when the pains of birth are on her, and all faces are turned green?

Darby Translation

Ask ye now, and see, whether a male doth travail with child? Wherefore do I see every man with his hands on his loins, as a woman in travail; and all faces are turned into paleness?

Julia Smith Translation

Ask ye now, and see if a male brought forth? wherefore did I see every man his hands upon his loins as she bringing forth, and all faces were turned to paleness?

King James 2000

Ask you now, and see whether a man does travail with child? why do I see every man with his hands on his loins, as a woman in travail, and all faces are turned into paleness?

Lexham Expanded Bible

Ask please and see whether a male can bear a child. Why [do] I see every strong man [with] his hands on his loins like a woman giving birth? And [why] are all [their] faces changed to paleness?

Modern King James verseion

Ask now, and see whether a man is giving birth? Why do I see every man with his hands on his loins, like a woman in labor, and all faces are turned into paleness?

Modern Spelling Tyndale-Coverdale

For what else doth this signify, that I see? Namely, that all strong men smite every man his hand upon his loins, as a woman in the pain of her travail. Who ever saw a man travail with child? Enquire thereafter, and see. Yea, all their faces are marvelous pale.

New Heart English Bible

Ask now, and see whether a man does travail with child: why do I see every man with his hands on his waist, as a woman in travail, and all faces are turned into paleness?

The Emphasized Bible

Ask, I pray you, and see, whether a male travaileth with child! Why have I seen Every man with his hands upon his loins like a woman in travail, and Every face turned into ghastliness?

Webster

Ask ye now, and see whether a man doth travail with child? Why do I see every man with his hands on his loins, as a woman in travail, and all faces are turned into paleness?

World English Bible

Ask now, and see whether a man does travail with child: why do I see every man with his hands on his waist, as a woman in travail, and all faces are turned into paleness?

Youngs Literal Translation

Ask, I pray you, and see, is a male bringing forth? Wherefore have I seen every man, His hands on his loins, as a travailing woman, And all faces have been turned to paleness?

Interlinear

English(KJV)
Strong's
Root Form
Definition
Usage
Ask
שׁאל שׁאל 
Sha'al 
Usage: 172

ye now, and see
ראה 
Ra'ah 
Usage: 1308

זכר 
Zakar 
Usage: 83

ילד 
Yalad 
Usage: 497

wherefore do I see
ראה 
Ra'ah 
Usage: 1308

גּבר 
Geber 
Usage: 65

with his hands
יד 
Yad 
Usage: 1612

on his loins
חלץ 
Chalats 
Usage: 10

as a woman in travail
ילד 
Yalad 
Usage: 497

and all faces
פּנים 
Paniym 
Usage: 2119

References

Morish

Context Readings

Israel And Judah Will Be Delivered From Their Distress

5 Yes, here is what he says: "You hear cries of panic and of terror; there is no peace in sight. 6 Ask yourselves this and consider it carefully: Have you ever seen a man give birth to a baby? Why then do I see all these strong men grabbing their stomachs in pain like a woman giving birth? And why do their faces turn so deathly pale? 7 Alas, what a terrible time of trouble it is! There has never been any like it. It is a time of trouble for the descendants of Jacob, but some of them will be rescued out of it.


Cross References

Jeremiah 4:31

In fact, I hear a cry like that of a woman in labor, a cry of anguish like that of a woman giving birth to her first baby. It is the cry of Daughter Zion gasping for breath, reaching out for help, saying, "I am done in! My life is ebbing away before these murderers!"

Jeremiah 6:24

The people cry out, "We have heard reports about them! We have become helpless with fear! Anguish grips us, agony like that of a woman giving birth to a baby!

Jeremiah 22:23

You may feel as secure as a bird nesting in the cedars of Lebanon. But oh how you will groan when the pains of judgment come on you. They will be like those of a woman giving birth to a baby.

Joel 2:6

People writhe in fear when they see them. All of their faces turn pale with fright.

Nahum 2:10

Destruction, devastation, and desolation! Their hearts faint, their knees tremble, each stomach churns, each face turns pale!

Psalm 48:6

Look at them shake uncontrollably, like a woman writhing in childbirth.

Isaiah 13:6-9

Wail, for the Lord's day of judgment is near; it comes with all the destructive power of the sovereign judge.

Isaiah 21:3

For this reason my stomach churns; cramps overwhelm me like the contractions of a woman in labor. I am disturbed by what I hear, horrified by what I see.

Isaiah 29:22

So this is what the Lord, the one who delivered Abraham, says to the family of Jacob: "Jacob will no longer be ashamed; their faces will no longer show their embarrassment.

Jeremiah 13:21

What will you say when the Lord appoints as rulers over you those allies that you, yourself, had actually prepared as such? Then anguish and agony will grip you like that of a woman giving birth to a baby.

Jeremiah 49:24

The people of Damascus will lose heart and turn to flee. Panic will grip them. Pain and anguish will seize them like a woman in labor.

Jeremiah 50:43

The king of Babylon will become paralyzed with fear when he hears news of their coming. Anguish will grip him, agony like that of a woman giving birth to a baby.

Daniel 5:6

Then all the color drained from the king's face and he became alarmed. The joints of his hips gave way, and his knees began knocking together.

Hosea 13:13

The labor pains of a woman will overtake him, but the baby will lack wisdom; when the time arrives, he will not come out of the womb!

Micah 4:9-10

Jerusalem, why are you now shouting so loudly? Has your king disappeared? Has your wise leader been destroyed? Is this why pain grips you as if you were a woman in labor?

John 16:21-22

When a woman gives birth, she has distress because her time has come, but when her child is born, she no longer remembers the suffering because of her joy that a human being has been born into the world.

1 Thessalonians 5:3

Now when they are saying, "There is peace and security," then sudden destruction comes on them, like labor pains on a pregnant woman, and they will surely not escape.

King James Version Public Domain

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org

American Standard Version Public Domain

NET Bible copyright © 1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. NetBible

Basic English, produced by Mr C. K. Ogden of the Orthological Institute - public domain