1 Then Eliphaz the Temanite responded,
1 Then answered Eliphaz the Temanite, and said,
1 Then Eliphaz the Temanite replied:
1 Then Eliphaz from Teman responded:
1 Then Eliphaz the Temanite answered [Job],
2 "Should a wise man answer with windy knowledge And fill himself with the east wind?
2 Should a wise man utter vain knowledge, and fill his belly with the east wind?
2 Does a wise man answer with empty counsel or fill himself with the hot east wind?
2 "Should a wise person respond with knowledge based on wind? Should he fill his stomach with a wind storm from the east?
2 Should a wise man utter such windy knowledge [as we have just heard] and fill himself with the east wind [of withering, parching, and violent accusations]?
3 "Should he argue with useless talk, Or with words which are not profitable?
3 Should he reason with unprofitable talk? or with speeches wherewith he can do no good?
3 Should he argue with useless talk or with words that serve no good purpose?
3 Should he engage in unprofitable argument, or give a speech that benefits no one?
3 Should he reason with unprofitable talk? Or with speeches with which he can do no good?
4 "Indeed, you do away with reverence And hinder meditation before God.
4 Yea, thou castest off fear, and restrainest prayer before God.
4 But you even undermine the fear [of God] and hinder meditation before Him.
4 Yet you dispense with fear of God and hinder meditations before God.
4 Indeed, you are doing away with [reverential] fear, and you are hindering and diminishing meditation and devotion before God.
5 "For your guilt teaches your mouth, And you choose the language of the crafty.
5 For thy mouth uttereth thine iniquity, and thou choosest the tongue of the crafty.
5 Your iniquity teaches you what to say, and you choose the language of the crafty.
5 Because your sin dictates your speech, you have chosen the language of the crafty.
5 For your iniquity teaches your mouth, and you choose the tongue of the crafty.
6 "Your own mouth condemns you, and not I; And your own lips testify against you.
6 Thine own mouth condemneth thee, and not I: yea, thine own lips testify against thee.
6 Your own mouth condemns you, not I; your own lips testify against you.
6 Your own mouth is condemning you, not I; your own lips will testify against you."
6 Your own mouth condemns you, and not I; yes, your own lips testify against you.
7 "Were you the first man to be born, Or were you brought forth before the hills?
7 Art thou the first man that was born? or wast thou made before the hills?
7 Were you the first person ever born, or were you brought forth before the hills?
7 "Were you the first personto be born? Were you brought forth before the hills were made?
7 Are you the first man that was born [the original wise man]? Or were you created before the hills?
8 "Do you hear the secret counsel of God, And limit wisdom to yourself?
8 Hast thou heard the secret of God? and dost thou restrain wisdom to thyself?
8 Do you listen in on the council of God, or have a monopoly on wisdom?
8 Have you listened in on God's secret council? Have you limited wisdom only to yourself?
8 Were you present to hear the secret counsel of God? And do you limit [the possession of] wisdom to yourself?
9 "What do you know that we do not know? What do you understand that we do not?
9 What knowest thou, that we know not? what understandest thou, which is not in us?
9 What do you know that we don't? [What] do you understand that is not [clear] to us?
9 What do you know that we don't know, or that you understand and that isn't clear to us?
9 What do you know that we know not? What do you understand that is not equally clear to us?
10 "Both the gray-haired and the aged are among us, Older than your father.
10 With us are both the grayheaded and very aged men, much elder than thy father.
10 Both the gray-haired and the elderly are with us, men older than your father.
10 "We have both the gray-haired and the aged with us, and they are far older than your father.
10 Among us are both the gray-haired and the aged, older than your father by far.
11 "Are the consolations of God too small for you, Even the word spoken gently with you?
11 Are the consolations of God small with thee? is there any secret thing with thee?
11 Are God's consolations not enough for you, even the words that [deal] gently with you?
11 Are God's encouragements inconsequential to you, even a word that has been spoken gently to you?
11 Are God's consolations [as we have interpreted them to you] too trivial for you? Is there any secret thing (any bosom sin) which you have not given up? [Or] were we too gentle [in our first speech] toward you to be effective?
12 "Why does your heart carry you away? And why do your eyes flash,
12 Why doth thine heart carry thee away? and what do thy eyes wink at,
12 Why has your heart misled you, and why do your eyes flash
12 Why have your emotions carried you away? And why do your eyes flash
12 Why does your heart carry you away [why allow yourself to be controlled by feeling]? And why do your eyes flash [in anger or contempt],
13 That you should turn your spirit against God And allow such words to go out of your mouth?
13 That thou turnest thy spirit against God, and lettest such words go out of thy mouth?
13 as you turn your anger against God and allow such words to leave your mouth?
13 that you turn your anger against God and speak words like this?
13 That you turn your spirit against God and let [such] words [as you have spoken] go out of your mouth?
14 "What is man, that he should be pure, Or he who is born of a woman, that he should be righteous?
14 What is man, that he should be clean? and he which is born of a woman, that he should be righteous?
14 What is man, that he should be pure, or one born of woman, that he should be righteous?
14 "What is mankind, that he can be blameless? Or does being born of a woman mean he'll be in the right?
14 What is man, that he could be pure and clean? And he who is born of a woman, that he could be right and just?
15 "Behold, He puts no trust in His holy ones, And the heavens are not pure in His sight;
15 Behold, he putteth no trust in his saints; yea, the heavens are not clean in his sight.
15 If God puts no trust in His holy ones and the heavens are not pure in His sight,
15 Look, if God doesn't trust his holy ones, if even the heavens aren't pure as he looks at them,
15 Behold, [God] puts no trust in His holy ones [the angels]; indeed, the heavens are not clean in His sight -- "
16 How much less one who is detestable and corrupt, Man, who drinks iniquity like water!
16 How much more abominable and filthy is man, which drinketh iniquity like water?
16 how much less one who is revolting and corrupt, who drinks injustice like water?
16 then how much less is one who is abhorred and corrupted, such as a man who drinks injustice like water?"
16 How much less that which is abominable and corrupt, a man who drinks iniquity like water?
17 "I will tell you, listen to me; And what I have seen I will also declare;
17 I will shew thee, hear me; and that which I have seen I will declare;
17 Listen to me and I will inform you. I will describe what I have seen,
17 "I'll tell you what, listen to me! Let me relate what I've seen,
17 I will show you, hear me; and that which I have seen I will relate,
18 What wise men have told, And have not concealed from their fathers,
18 Which wise men have told from their fathers, and have not hid it:
18 what was declared by wise men and was not suppressed by their ancestors,
18 which is what wise men have explained, who didn't withhold anything from their ancestors.
18 What wise men have not hid but have freely communicated; it was told to them by their fathers,
19 To whom alone the land was given, And no alien passed among them.
19 Unto whom alone the earth was given, and no stranger passed among them.
19 the land was given to them alone when no foreigner passed among them.
19 To them alone was the land given, when no invader passed through their midst.
19 Unto whom alone the land was given, and no stranger intruded or passed among them [corrupting the truth].
20 "The wicked man writhes in pain all his days, And numbered are the years stored up for the ruthless.
20 The wicked man travaileth with pain all his days, and the number of years is hidden to the oppressor.
20 A wicked man writhes in pain all his days; few years are stored up for the ruthless.
20 "The wicked person writhes in pain throughout his life, a number of years has been reserved for the ruthless.
20 The wicked man suffers with [self-inflicted] torment all his days, through all the years that are numbered and laid up for him, the oppressor.
21 "Sounds of terror are in his ears; While at peace the destroyer comes upon him.
21 A dreadful sound is in his ears: in prosperity the destroyer shall come upon him.
21 Dreadful sounds fill his ears; when he is at peace, a robber attacks him.
21 Terrifying sounds ring in his ears; when times are prosperous, the Destroyer will attack him.
21 A [dreadful] sound of terrors is in his ears; in prosperity the destroyer shall come upon him [the dwellings of robbers are not at peace].
22 "He does not believe that he will return from darkness, And he is destined for the sword.
22 He believeth not that he shall return out of darkness, and he is waited for of the sword.
22 He doesn't believe he will return from darkness; he is destined for the sword.
22 He does not believe he will escape darkness; he is destined for the sword.
22 He believes that he will not return out of darkness, and [because of his guilt] he is waited for by the sword [of God's vengeance].
23 "He wanders about for food, saying, 'Where is it?' He knows that a day of darkness is at hand.
23 He wandereth abroad for bread, saying, Where is it? he knoweth that the day of darkness is ready at his hand.
23 He wanders about for food, [saying,] "Where is it?" He knows the day of darkness is at hand.
23 He wanders around for food where is it? He knows that a time of darkness is near.
23 He wanders abroad for food, saying, Where is it? He knows that the day of darkness and destruction is already close upon him.
24 "Distress and anguish terrify him, They overpower him like a king ready for the attack,
24 Trouble and anguish shall make him afraid; they shall prevail against him, as a king ready to the battle.
24 Trouble and distress terrify him, overwhelming him like a king prepared for battle.
24 Distress and pressure terrify him; they overwhelm him, like a king poised for attack.
24 Distress and anguish terrify him; [he knows] they shall prevail against him, like a king ready for battle.
25 Because he has stretched out his hand against God And conducts himself arrogantly against the Almighty.
25 For he stretcheth out his hand against God, and strengtheneth himself against the Almighty.
25 For he has stretched out his hand against God and has arrogantly opposed the Almighty.
25 "For he has raised his fist against God, defying the Almighty.
25 Because he has stretched out his hand against God and bids defiance and behaves himself proudly against the Almighty,
26 "He rushes headlong at Him With his massive shield.
26 He runneth upon him, even on his neck, upon the thick bosses of his bucklers:
26 He rushes headlong at Him with his thick, studded shields.
26 He defiantly ran against him carrying his thick, reinforced shield.
26 Running stubbornly against Him with a thickly ornamented shield;
27 "For he has covered his face with his fat And made his thighs heavy with flesh.
27 Because he covereth his face with his fatness, and maketh collops of fat on his flanks.
27 Though his face is covered with fat and his waistline bulges with it,
27 Though he covered his face with fat, and is grossly overweight at the waist,
27 Because he has covered his face with his fat, adding layers of fat on his loins [giving himself up to animal pleasures],
28 "He has lived in desolate cities, In houses no one would inhabit, Which are destined to become ruins.
28 And he dwelleth in desolate cities, and in houses which no man inhabiteth, which are ready to become heaps.
28 he will dwell in ruined cities, in abandoned houses destined to become piles of rubble.
28 He will live in devastated towns, in abandoned houses that are about to become heaps of rubble.
28 And has lived in desolate [God-forsaken] cities and in houses which no man should inhabit, which were destined to become heaps [of ruins];
29 "He will not become rich, nor will his wealth endure; And his grain will not bend down to the ground.
29 He shall not be rich, neither shall his substance continue, neither shall he prolong the perfection thereof upon the earth.
29 He will no longer be rich; his wealth will not endure. His possessions will not spread over the land.
29 "He won't become rich and his wealth won't last; he won't expand his holdings to cover the land.
29 He shall not be rich, neither shall his wealth last, neither shall his produce bend to the earth nor his possessions be extended on the earth.
30 "He will not escape from darkness; The flame will wither his shoots, And by the breath of His mouth he will go away.
30 He shall not depart out of darkness; the flame shall dry up his branches, and by the breath of his mouth shall he go away.
30 He will not escape from the darkness; flames will wither his shoots, and he will depart by the breath of God's mouth.
30 He won't escape darkness; a flame will wither his shoots; and he'll depart by the breath of God's mouth.
30 He shall not depart out of darkness [and escape from calamity; the wrath of God] shall consume him as flame consumes a dry tree, and by the blast of His mouth he shall be swept away.
31 "Let him not trust in emptiness, deceiving himself; For emptiness will be his reward.
31 Let not him that is deceived trust in vanity: for vanity shall be his recompence.
31 Let him not put trust in worthless things, being led astray, for what he gets in exchange will prove worthless.
31 Let him not trust in a worthless speech. He leads only himself astray, for emptiness will be his reward.
31 Let him not deceive himself and trust in vanity (emptiness, falseness, and futility), for these shall be his recompense [for such living].
32 "It will be accomplished before his time, And his palm branch will not be green.
32 It shall be accomplished before his time, and his branch shall not be green.
32 It will be accomplished before his time, and his branch will not flourish.
32 This will be accomplished before his time; his branches won't grow luxuriant.
32 It shall be accomplished and paid in full while he still lives, and his branch shall not be green [but shall wither away].
33 "He will drop off his unripe grape like the vine, And will cast off his flower like the olive tree.
33 He shall shake off his unripe grape as the vine, and shall cast off his flower as the olive.
33 He will be like a vine that drops its unripe grapes and like an olive tree that sheds its blossoms.
33 "He is like a vine that drops its unripe grapes; like an olive tree that loses its blossoms.
33 He shall fail to bring his grapes to maturity [leaving them to wither unnourished] on the vine and shall cast off blossoms [and fail to bring forth fruit] like the olive tree.
34 "For the company of the godless is barren, And fire consumes the tents of the corrupt.
34 For the congregation of hypocrites shall be desolate, and fire shall consume the tabernacles of bribery.
34 For the company of the godless will be barren, and fire will consume the tents of those who offer bribes.
34 For the company of the godless is desolation, and fire consumes the tents of those who bribe.
34 For the company of the godless shall be barren, and fire shall consume the tents of bribery (wrong and injustice).
35 "They conceive mischief and bring forth iniquity, And their mind prepares deception."
35 They conceive mischief, and bring forth vanity, and their belly prepareth deceit.
35 They conceive trouble and give birth to evil; their womb prepares deception.
35 For they conceive mischief and give birth to iniquity; their womb is pregnant with deception."
35 They conceive mischief and bring forth iniquity, and their inmost soul hatches deceit.
Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.
International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.
New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org