Parallel Verses

Amplified


“[Though] I am blameless,
I do not care about myself;
I despise my life.

New American Standard Bible

“I am guiltless;
I do not take notice of myself;
I despise my life.

King James Version

Though I were perfect, yet would I not know my soul: I would despise my life.

Holman Bible

Though I am blameless,
I no longer care about myself;
I renounce my life.

International Standard Version

"I'm blameless; I don't know myself; I despise my life.

A Conservative Version

Though I were perfect, I do not regard myself. I despise my life.

American Standard Version

I am perfect; I regard not myself; I despise my life.

Bible in Basic English

I have done no wrong; I give no thought to what becomes of me; I have no desire for life.

Darby Translation

Were I perfect, yet would I not know my soul: I would despise my life.

Julia Smith Translation

I am blameless, I shall not know my soul: I shall despise my life.

King James 2000

Though I were blameless, yet would I not know my soul: I would despise my life.

Lexham Expanded Bible

"I [am] blameless; I do not care about myself; I loathe my life.

Modern King James verseion

Though I were perfect, yet I would not know my soul. I would despise my life.

Modern Spelling Tyndale-Coverdale

For though I be an innocent, and my conscience clear, yea am I weary of my life.

NET Bible

I am blameless. I do not know myself. I despise my life.

New Heart English Bible

I am blameless. I do not regard myself. I despise my life.

The Emphasized Bible

I blameless? I should not know my own soul, I should despise my own life!

Webster

Though I were perfect, yet would I not know my soul: I would despise my life.

World English Bible

I am blameless. I don't respect myself. I despise my life.

Youngs Literal Translation

Perfect I am! -- I know not my soul, I despise my life.

Interlinear

English(KJV)
Strong's
Root Form
Definition
Usage
תּם 
Tam 
Usage: 13

my soul
נפשׁ 
Nephesh 
Usage: 753

מאס 
Ma'ac 
Usage: 76

References

Morish

Context Readings

Job's Third Speech: A Response To Bildad

20
“Though I am innocent and in the right, my own mouth would pronounce me guilty;
Though I am blameless, He would denounce me as guilty.
21 
“[Though] I am blameless,
I do not care about myself;
I despise my life.
22
“It is all one; therefore I say,
‘He destroys [both] the blameless and the wicked.’



Cross References

Job 1:1

There was a man in the land of Uz whose name was Job; and that man was blameless and upright, and one who feared God [with reverence] and abstained from and turned away from evil [because he honored God].

Job 7:15-16


So that I would choose suffocation,
Death rather than my pain.

Job 7:21


“Why then do You not pardon my transgression
And take away my sin and guilt?
For now I will lie down in the dust;
And You will seek me [diligently], but I will not be.”

Psalm 139:23-24


Search me [thoroughly], O God, and know my heart;
Test me and know my anxious thoughts;

Proverbs 28:26


He who trusts confidently in his own heart is a [dull, thickheaded] fool,
But he who walks in [skillful and godly] wisdom will be rescued.

Jeremiah 17:9-10


“The heart is deceitful above all things
And it is extremely sick;
Who can understand it fully and know its secret motives?

1 Corinthians 4:4

I am aware of nothing against myself and I feel blameless, but I am not by this acquitted [before God]. It is the Lord who judges me.

1 John 3:20

whenever our heart convicts us [in guilt]; for God is greater than our heart and He knows all things [nothing is hidden from Him because we are in His hands].

King James Version Public Domain

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org

American Standard Version Public Domain

NET Bible copyright © 1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. NetBible

Basic English, produced by Mr C. K. Ogden of the Orthological Institute - public domain