Parallel Verses
Lexham Expanded Bible
His master said to him, 'Well done, good and faithful slave! You were faithful over a few [things]; I will put you [in charge] over many [things]. Enter into the joy of your master!'
New American Standard Bible
King James Version
His lord said unto him, Well done, thou good and faithful servant: thou hast been faithful over a few things, I will make thee ruler over many things: enter thou into the joy of thy lord.
Holman Bible
International Standard Version
"His master told him, "Well done, good and trustworthy servant! Since you've been trustworthy with a small amount, I'll put you in charge of a large amount. Come and share your master's joy!'
A Conservative Version
And his lord said to him, Well, good and faithful bondman. Thou were faithful over a few things, I will appoint thee over many things. Enter thou into the joy of thy lord.
American Standard Version
His lord said unto him, Well done, good and faithful servant: thou hast been faithful over a few things, I will set thee over many things; enter thou into the joy of thy lord.
Amplified
An Understandable Version
His master replied, 'Well done, you are a good and trustworthy servant. You have been trustworthy over a [relatively] few things, so I will place you over many things. Come and share in your master's joy.'
Anderson New Testament
His lord said to him: Well done, good and faithful servant; you have been faithful over a few things, I will make you ruler over many. Enter into the joy of your lord.
Bible in Basic English
His lord said to him, Well done, good and true servant: you have been true in a small thing, I will give you control over great things: take your part in the joy of your lord.
Common New Testament
His master said to him, 'Well done, good and faithful servant; you have been faithful over a few things, I will make you ruler over many things. Enter into the joy of your master.'
Daniel Mace New Testament
his lord said to him, well done, thou art an honest faithful servant; thou hast been faithful in a small trust, I will give thee a much larger trust; go in and partake of thy master's diversions.
Darby Translation
His lord said to him, Well, good and faithful bondman, thou wast faithful over a few things, I will set thee over many things: enter into the joy of thy lord.
Godbey New Testament
His lord said to him, Well done, thou good and faithful servant: thou wast faithful over few things, and I will make thee ruler over many things: come thou into the joy of thy lord.
Goodspeed New Testament
His master said to him, 'Well done, my excellent, faithful slave! you have been faithful about a small amount; I will put a large one into your hands. Come, share your master's enjoyment!'
John Wesley New Testament
His lord said to him, Well done, good and faithful servant: thou hast been faithful over a few things; I will set thee over many things: enter thou into the joy of thy lord.
Julia Smith Translation
And his lord said to him, Well, good and faithful servant: thou west faithful over a few things, I will set thee over many; enter into the joy of thy lord.
King James 2000
His lord said unto him, Well done, you good and faithful servant: you have been faithful over a few things, I will make you ruler over many things: enter into the joy of your lord.
Modern King James verseion
His lord said to him, Well done, good and faithful servant! You have been faithful over a few things; I will make you ruler over many things. Enter into the joy of your lord.
Modern Spelling Tyndale-Coverdale
Then his master said unto him, 'Well, good servant and faithful; Thou hast been faithful in little, I will make thee ruler over much: enter in into thy master's joy.'
Moffatt New Testament
His master said to him, 'Capital, you excellent and trusty servant! You have been trusty in charge of a small sum: I will put you in charge of a large sum. Come and share your master's feast.'
Montgomery New Testament
"'Well done, good and faithful slave,' replied his master; 'You have been faithful over many things. Enter into your master's joy.'
NET Bible
His master answered, 'Well done, good and faithful slave! You have been faithful in a few things. I will put you in charge of many things. Enter into the joy of your master.'
New Heart English Bible
"His lord said to him, 'Well done, good and faithful servant. You have been faithful over a few things, I will set you over many things. Enter into the joy of your lord.'
Noyes New Testament
His lord said to him, Well done, good and faithful servant! thou hast been faithful over a little, I will place thee in charge of much; enter into the joy of thy lord.
Sawyer New Testament
His lord said to him, Well done, good and faithful servant; you have been faithful over a few [talents], I will place you over many: enter into the joy of your lord.
The Emphasized Bible
His lord said unto him - Well-done! good and faithful servant, - Over a few things wast thou faithful, over many things, will I appoint thee: Enter into the joy of thy lord.
Thomas Haweis New Testament
His master said to him, Well done, good and faithful servant: thou hast been faithful over a few things, I will place thee over many: enter into the joy of thy master.
Twentieth Century New Testament
'Well done, good, trustworthy servant!' said his master. 'You have been trustworthy with a small sum; now I will place a large one in your hands; come and share your master's joy!'
Webster
His lord said to him, Well done thou good and faithful servant; thou hast been faithful over a few things, I will make thee ruler over many things: enter thou into the joy of thy lord.
Weymouth New Testament
"'You have done well, good and trustworthy servant,' replied his master; 'you have been trustworthy in the management of a little, I will put you in charge of much: share your master's joy.'
Williams New Testament
His master said to him 'Well done, my good and faithful slave, you have been faithful in the use of a small amount; I will put you in charge of a larger one. Come, share your master's joy!'
World English Bible
"His lord said to him, 'Well done, good and faithful servant. You have been faithful over a few things, I will set you over many things. Enter into the joy of your lord.'
Worrell New Testament
His lord said to him, 'Well done, good and faithful servant; you were faithful over a few things, I will set you over many; enter into the joy of your lord.'
Worsley New Testament
and his lord said to him, Well done, my good and trusty servant, thou hast been faithful in a few things, I will set thee over many, enter into thy master's joy.
Youngs Literal Translation
'And his lord said to him, Well done, servant, good and faithful, over a few things thou wast faithful, over many things I will set thee; enter into the joy of thy lord.
Themes
Faithfulness » Blessedness of, illustrated
the Gifts of God » Illustrated
Jesus Christ » Parables of » The talents
Jesus Christ » History of » Enunciates the parables of the ten virgins and of the talents
Joy » Shall be the final reward of saints at the judgment-day
Kingdom of God » What the kingdom of God is likened to
Parables » Parables of Christ » Talents
Probation » Taught in parables of the talents and pounds
Punishment » According to deeds » See the parable of the talents
the Reward of saints » Described as » Entering into the joy of the lord
Righteous » Compared with » Good servants
compared to Saints » Good servants
Servant » Instances of good » Servants in the parable of the pounds and the parable of the talents
Steward » Figurative » See the parable » Of the talents
Interlinear
Pistos
πιστός
Pistos
faithful, believe, believing, true, faithfully, believer, sure
Usage: 51
Epi
ἐπί
Epi
Usage: 644
References
Word Count of 37 Translations in Matthew 25:21
Verse Info
Context Readings
The Parable Of The Talents
20 And the one who had received the five talents came up [and] brought five more talents, saying, 'Master, you handed over to me five talents. See, I have gained five more talents!' 21 His master said to him, 'Well done, good and faithful slave! You were faithful over a few [things]; I will put you [in charge] over many [things]. Enter into the joy of your master!' 22 And the one [who had] the two talents also came up [and] said, 'Master, you handed over to me two talents. See, I have gained two talents more!'
Cross References
Matthew 24:47
Truly I say to you that he will put him in charge of all his possessions.
Matthew 25:23
His master said to him, 'Well done, good and faithful slave! You were faithful over a few [things]; I will put you [in charge] over many [things]. Enter into the joy of your master!'
Luke 16:10
"The one who [is] faithful in very little is also faithful in much, and the one who [is] dishonest in very little is also dishonest in much.
Matthew 24:45
"Who then is the faithful and wise slave whom the master has put in charge of his household slaves to give them their food at the right time?
Luke 12:44
Truly I say to you that he will put him in charge of all his possessions.
Hebrews 12:2
fixing our eyes on Jesus, the originator and perfecter of faith, who for the joy that was set before him endured the cross, disregarding the shame, and has sat down at the right hand of the throne of God.
Revelation 3:21
The one who conquers, I will grant to him to sit down with me on my throne, as I also have conquered and have sat down with my Father on his throne.
Revelation 21:7
The one who conquers will inherit these [things], and I will be {his God} and he will be {my son}.
2 Chronicles 31:20-21
And Hezekiah did according to this throughout all Judah. And he did what [is] good and what [is] right and what [is] faithful before Yahweh his God.
Psalm 16:10-11
for you will not abandon my soul to Sheol; you will not give your faithful one to see [the] grave.
Matthew 10:40-42
"The one who receives you receives me, and the one who receives me receives the one who sent me.
Matthew 25:34-40
Then the king will say to those on his right, 'Come, [you] who are blessed by my Father. Inherit the kingdom prepared for you from the foundation of the world!
Matthew 25:46
And these will depart into eternal punishment, but the righteous into eternal life."
Luke 22:28-30
"And you are the ones who have remained with me in my trials,
John 12:26
If anyone serves me, he must follow me, and where I am, there my servant will be also. If anyone serves me, the Father will honor him.
John 14:3
And if I go and prepare a place for you, I will come again and receive you to myself, so that where I am, you may be also.
John 17:24
"Father, [those] whom you have given to me--I want that those also may be with me where I am, in order that they may see my glory that you have given me because you loved me before the foundation of the world.
Romans 2:29
But the Jew {is one inwardly}, and circumcision [is] of the heart, by the Spirit, not by the letter, whose praise [is] not from people but from God.
1 Corinthians 4:5
Therefore do not judge anything before the time, until the Lord should come, who will both enlighten the hidden things of darkness and will reveal the counsels of hearts, and then praise will come to each one from God.
2 Corinthians 5:9
Therefore indeed we have as our ambition, whether at home [in the body] or absent [from the body], to be acceptable to him.
2 Corinthians 10:18
For it is not the one commending himself who is approved, but [the one] whom the Lord commends.
Philippians 1:23
But I am hard pressed {between the two options}, having the desire to depart and to be with Christ, {for this is very much better}.
2 Timothy 2:12
if we endure, we will also reign with [him]; if we deny [him], he also will deny us;
1 Peter 1:7-8
so that the genuineness of your faith, more valuable than gold that is passing away, but is tested by fire, may be found to [result in] praise and glory and honor at the revelation of Jesus Christ,
Revelation 2:10
Do not be afraid of [the things] which you are about to suffer. Behold, the devil is about to throw [some] of you into prison so that you may be tested, and you will experience affliction ten days. Be faithful until death, and I will give you the crown of life.
Revelation 2:26-28
And the one who conquers and who keeps my works until the end, I will give him authority over the nations,
Revelation 7:17
because the Lamb [who is] in the midst of the throne will shepherd them and will lead them to springs of living waters, and God will wipe away every tear from their eyes."