Parallel Verses

International Standard Version

I urge Euodia and Syntyche to have the same attitude in the Lord.

New American Standard Bible

I urge Euodia and I urge Syntyche to live in harmony in the Lord.

King James Version

I beseech Euodias, and beseech Syntyche, that they be of the same mind in the Lord.

Holman Bible

I urge Euodia and I urge Syntyche to agree in the Lord.

A Conservative Version

I exhort Euodias, and I exhort Syntyche, to think the same way in Lord.

American Standard Version

I exhort Euodia, and I exhort Syntyche, to be of the same mind in the Lord.

Amplified

I urge Euodia and I urge Syntyche to agree and to work in harmony in the Lord.

An Understandable Version

I urge Euodia and I urge Syntyche to be like-minded in [fellowship with] the Lord.

Anderson New Testament

I beseech Euodia, and I beseech Syntyche, that they be of the same mind in the Lord.

Bible in Basic English

I make request to Euodias and Syntyche to be of the same mind in the Lord.

Common New Testament

I plead with Euodia and I plead with Syntyche to agree with each other in the Lord.

Daniel Mace New Testament

I conjure Euodias, and I conjure Syntyche to be perfectly united in the Lord.

Darby Translation

I exhort Euodia, and exhort Syntyche, to be of the same mind in the Lord;

Godbey New Testament

I exhort, Euodia, and I exhort Syntyche, to think the same thing in the Lord.

Goodspeed New Testament

I appeal to Euodia and I appeal to Syntyche to agree together, as Christians.

John Wesley New Testament

I beseech Euodias, and I beseech Syntyche, to be of one mind in the Lord.

Julia Smith Translation

I beseech Euodias, and I beseech Syntyche, to think the same in the Lord.

King James 2000

I urge Euodias, and urge Syntyche, that they be of the same mind in the Lord.

Lexham Expanded Bible

I appeal to Euodia and I appeal to Syntyche {to be in agreement} in the Lord.

Modern King James verseion

I beg Euodia and Syntyche that they be of the same mind in the Lord.

Modern Spelling Tyndale-Coverdale

I pray Euodia, and beseech Syntyche that they be of one accord in the Lord.

Moffatt New Testament

I entreat Euodia and I entreat Syntyche to agree in the Lord.

Montgomery New Testament

Euodia I entreat, and I entreat Syntyche, to be of the same mind of the Lord;

NET Bible

I appeal to Euodia and to Syntyche to agree in the Lord.

New Heart English Bible

I exhort Euodia, and I exhort Syntyche, to think the same way in the Lord.

Noyes New Testament

I exhort Euodia, and I exhort Syntyche, that they be of the same mind in the Lord;

Sawyer New Testament

I beseech Euodias and I beseech Syntyche to have the same mind in the Lord.

The Emphasized Bible

Euodia, I exhort, and, Syntche, I exhort, - on the same thing, to be resolved in the Lord: -

Thomas Haweis New Testament

I beseech Euodias, and I beseech Syntiche to be of one mind in the Lord.

Twentieth Century New Testament

I entreat Euodia, and I entreat Syntyche, to live in harmony, in union with the Lord;

Webster

I beseech Euodias, and beseech Syntyche, that they be of the same mind in the Lord.

Weymouth New Testament

I entreat Euodia, and I entreat Syntyche, to be of one mind, as sisters in Christ.

Williams New Testament

I beg Euodia and I beg Syntyche to live in harmony by the help of the Lord.

World English Bible

I exhort Euodia, and I exhort Syntyche, to think the same way in the Lord.

Worrell New Testament

I entreat Euodia, and I entreat Syntiche, to think the same thing in the Lord.

Worsley New Testament

I exhort Euodia, and Syntyche to be perfectly united in the Lord.

Youngs Literal Translation

Euodia I exhort, and Syntyche I exhort, to be of the same mind in the Lord;

Interlinear

English(KJV)
Strong's
Root Form
Definition
Usage
παρακαλέω 
Parakaleo 
Usage: 102

Εὐοδία 
Euodia 
Usage: 1

and

and, also, even, both, then, so, likewise, not tr., , vr and
Usage: 0

παρακαλέω 
Parakaleo 
Usage: 102

Συντύχη 
suntuche 
Usage: 1

that they be of the same mind in
ἐν 
En 
in, by, with, among, at, on, through,
Usage: 2128

Context Readings

Appeal For Unity

1 Therefore, my dear brothers whom I long for, my joy and my victor's crown, this is how you must stand firm in the Lord, dear friends. 2 I urge Euodia and Syntyche to have the same attitude in the Lord. 3 Yes, I also ask you, my true partner, to help these women. They have worked hard with me to advance the gospel, along with Clement and the rest of my fellow workers, whose names are in the Book of Life.



Cross References

Philippians 2:2-3

then fill me with joy by having the same attitude, sharing the same love, being united in spirit, and keeping one purpose in mind.

Genesis 45:24

Then Joseph sent his brothers away, and they left for home. As they were leaving, Joseph admonished them, "Don't quarrel on the way back!"

Psalm 133:1-3

Look how good and how pleasant it is when brothers live together in unity!

Mark 9:50

Salt is good. But if salt loses its taste, how can you restore its flavor? Keep on having salt among yourselves, and live in peace with one another."

Romans 12:16-18

Live in harmony with each other. Do not be arrogant, but associate with humble people. Do not think that you are wiser than you really are.

1 Corinthians 1:10

Brothers, in the name of our Lord Jesus the Messiah, I urge all of you to be in agreement and not to have divisions among you, so that you may be perfectly united in your understanding and opinions.

Ephesians 4:1-8

I, therefore, the prisoner of the Lord, urge you to live in a way that is worthy of the calling to which you have been called,

Philippians 3:16

However, we should live up to what we have achieved so far.

1 Thessalonians 5:13

Hold them in the highest regard, loving them because of their work. Live in peace with each other.

Hebrews 12:14

Pursue peace with everyone, as well as holiness, without which no one will see the Lord.

James 3:17-18

However, the wisdom that comes from above is first of all pure, then peace-loving, gentle, willing to yield, full of compassion and good deeds, and without a trace of partiality or hypocrisy.

1 Peter 3:8-11

Finally, all of you must live in harmony, be sympathetic, love as brothers, and be compassionate and humble.

Jump To Previous

Jump To Next

Word Concordance

King James Version Public Domain

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org

American Standard Version Public Domain

NET Bible copyright © 1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. NetBible

Basic English, produced by Mr C. K. Ogden of the Orthological Institute - public domain