1 Louvai ao SENHOR, porque ele é bom; porque a sua benignidade é para sempre.

1 Dai graças ao Senhor, porque ele é bom; porque a sua benignidade dura para sempre.

1 Rendei graças ao SENHOR porque Ele é bom, porquanto seu amor leal dura para sempre.

1 Give thanks to the Lord, for He is good,For His lovingkindness is everlasting.

2 Louvai ao Deus dos deuses; porque a sua benignidade é para sempre.

2 Dai graças ao Deus dos deuses, porque a sua benignidade dura para sempre

2 Louvai ao Deus dos deuses, porque a sua misericórdia dura para sempre.

2 Give thanks to the God of gods,For His lovingkindness is everlasting.

3 Louvai ao Senhor dos senhores; porque a sua benignidade é para sempre.

3 Dai graças ao Senhor dos senhores, porque a sua benignidade dura para sempre;

3 Dai graças ao SENHOR dos senhores, pois o seu amor dura eternamente!

3 Give thanks to the Lord of lords,For His lovingkindness is everlasting.

4 Àquele que só faz maravilhas; porque a sua benignidade é para sempre.

4 ao único que faz grandes maravilhas, porque a sua benignidade dura para sempre;

4 Ao único que realiza grandes maravilhas. A sua misericórdia é perpétua:

4 To Him who alone does great wonders,For His lovingkindness is everlasting;

5 Àquele que com entendimento fez os céus; porque a sua benignidade é para sempre.

5 àquele que com entendimento fez os céus, porque a sua benignidade dura para sempre;

5 fez os céus com sabedoria, porque seu amor é para sempre,

5 To Him who made the heavens with skill,For His lovingkindness is everlasting;

6 Àquele que estendeu a terra sobre as águas; porque a sua benignidade é para sempre.

6 àquele que estendeu a terra sobre as águas, porque a sua benignidade dura para sempre;

6 firmou a terra sobre as águas, porque seu amor é para sempre.

6 To Him who spread out the earth above the waters,For His lovingkindness is everlasting;

7 Àquele que fez os grandes luminares; porque a sua benignidade é para sempre.

7 àquele que fez os grandes luminares, porque a sua benignidade dura para sempre;

7 Fez grandes luminares: porque seu amor leal é para sempre,

7 To Him who made the great lights,For His lovingkindness is everlasting:

8 O sol para governar de dia; porque a sua benignidade é para sempre.

8 o sol para governar de dia, porque a sua benignidade dura para sempre;

8 o sol, para presidir o dia, porque seu amor é para sempre,

8 The sun to rule by day,For His lovingkindness is everlasting,

9 A lua e as estrelas para presidirem a noite; porque a sua benignidade é para sempre

9 a lua e as estrelas para presidirem a noite, porque a sua benignidade dura para sempre;

9 a lua e as estrelas, para comandarem a noite, porque o seu amor é para sempre.

9 The moon and stars to rule by night,For His lovingkindness is everlasting.

10 Que feriu o Egito nos seus primogênitos; porque a sua benignidade é para sempre.

10 àquele que feriu o Egito nos seus primogênitos, porque a sua benignidade dura para sempre;

10 Feriu o Egito nos seus primogênitos, porque seu amor justo é para sempre,

10 To Him who smote the Egyptians in their firstborn,For His lovingkindness is everlasting,

11 E tirou a Israel do meio deles; porque a sua benignidade é para sempre.

11 e que tirou a Israel do meio deles, porque a sua benignidade dura para sempre;

11 libertou Israel do meio deles, porque seu amor é para sempre,

11 And brought Israel out from their midst,For His lovingkindness is everlasting,

12 Com mão forte, e com braço estendido; porque a sua benignidade é para sempre.

12 com mão forte, e com braço estendido, porque a sua benignidade dura para sempre;

12 com mão forte e braço estendido, porque seu amor é para sempre.

12 With a strong hand and an outstretched arm,For His lovingkindness is everlasting.

13 Àquele que dividiu o mar Vermelho em duas partes; porque a sua benignidade é para sempre.

13 àquele que dividiu o Mar Vermelho em duas partes, porque a sua benignidade dura para sempre;

13 Dividiu ao meio o mar Vermelho, porque seu amor é para sempre,

13 To Him who divided the Red Sea asunder,For His lovingkindness is everlasting,

14 E fez passar Israel pelo meio dele; porque a sua benignidade é para sempre.

14 e fez passar Israel pelo meio dele, porque a sua benignidade dura para sempre;

14 fez passar Israel no meio dele, porque seu amor é para sempre,

14 And made Israel pass through the midst of it,For His lovingkindness is everlasting;

15 Mas derribou a Faraó com o seu exército no mar Vermelho; porque a sua benignidade é para sempre.

15 mas derrubou a Faraó com o seu exército no Mar Vermelho, porque a sua benignidade dura para sempre;

15 lançou Faraó e seu exército no mar Vermelho, porque seu amor é para sempre.

15 But He overthrew Pharaoh and his army in the Red Sea,For His lovingkindness is everlasting.

16 Àquele que guiou o seu povo pelo deserto; porque a sua benignidade é para sempre.

16 àquele que guiou o seu povo pelo deserto, porque a sua benignidade dura para sempre;

16 Conduziu seu povo pelo deserto, porque seu amor é para sempre,

16 To Him who led His people through the wilderness,For His lovingkindness is everlasting;

17 Àquele que feriu os grandes reis; porque a sua benignidade é para sempre.

17 àquele que feriu os grandes reis, porque a sua benignidade dura para sempre;

17 feriu grandes reis, porque seu amor é para sempre,

17 To Him who smote great kings,For His lovingkindness is everlasting,

18 E deu morte a reis famosos; porque a sua benignidade é para sempre.

18 e deu a morte a reis famosos, porque a sua benignidade dura para sempre.

18 tirou a vida de governantes poderosos, porque seu amor é para sempre:

18 And slew mighty kings,For His lovingkindness is everlasting:

19 Seom, rei dos amorreus; porque a sua benignidade é para sempre.

19 a Siom, rei dos amorreus, porque a sua benignidade dura para sempre;

19 Seom, rei dos amorreus, porque seu amor é para sempre,

19 Sihon, king of the Amorites,For His lovingkindness is everlasting,

20 E Ogue, rei de Basã; porque a sua benignidade é para sempre.

20 e a Ogue, rei de Basã, porque a sua benignidade dura para sempre;

20 e a Ogue, rei de Basã, porque seu amor é para sempre.

20 And Og, king of Bashan,For His lovingkindness is everlasting,

21 E deu a terra deles em herança; porque a sua benignidade é para sempre.

21 e deu a terra deles em herança, porque a sua benignidade dura para sempre;

21 Depois deu a terra deles como despojos, porque seu amor é para sempre,

21 And gave their land as a heritage,For His lovingkindness is everlasting,

22 Sim, em herança a Israel, seu servo; porque a sua benignidade é para sempre.

22 sim, em herança a Israel, seu servo, porque a sua benignidade dura para sempre;

22 em herança a Israel, seu povo, porque seu amor é para sempre.

22 Even a heritage to Israel His servant,For His lovingkindness is everlasting.

23 Que se lembrou da nossa humilhação; porque a sua benignidade é para sempre.

23 que se lembrou de nós em nossa humilhação, porque a sua benignidade dura para sempre;

23 Em nossa humilhação, lembrou-se de nós, porque seu amor é para sempre.

23 Who remembered us in our low estate,For His lovingkindness is everlasting,

24 E nos remiu dos nossos inimigos; porque a sua benignidade é para sempre.

24 e nos libertou dos nossos inimigos, porque a sua benignidade dura para sempre;

24 Ele nos libertou dos nossos adversários, porque seu amor é para sempre.

24 And has rescued us from our adversaries,For His lovingkindness is everlasting;

25 Que dá mantimento a toda a carne; porque a sua benignidade é para sempre.

25 que dá alimento a toda a carne, porque a sua benignidade dura para sempre.

25 Dá alimento a toda criatura, porque seu amor é para sempre.

25 Who gives food to all flesh,For His lovingkindness is everlasting.

26 Louvai ao Deus dos céus; porque a sua benignidade é para sempre.

26 Dai graças ao Deus dos céus, porque a sua benignidade dura para sempre.

26 Louvai o Deus dos céus! Porquanto, seu amor leal permanece pela eternidade.

26 Give thanks to the God of heaven,For His lovingkindness is everlasting.

Public Domain - Portuguese Bible [Almeida:1628-1691]

Bíblia King James Atualizada (Português) © 2012 Abba Press. Usado com permissão.

n/a

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org