1 Um salmo didático de Davi. Bem-aventurado aquele que tem suas transgressões perdoadas e seus pecados apagados!

1 Bem-aventurado aquele cuja transgressão é perdoada, e cujo pecado é coberto.

1 Bem-aventurado aquele cuja transgressão é perdoada, e cujo pecado é coberto.

1 A Psalm of David. A Maskil.How blessed is he whose transgression is forgiven,Whose sin is covered!

2 Como é feliz aquele a quem o SENHOR não considera iníquo e em cuja alma nãohá hipocrisia!

2 Bem-aventurado o homem a quem o SENHOR não imputa maldade, e em cujo espírito não há engano.

2 Bem-aventurado o homem a quem o Senhor não atribui a iniqüidade, e em cujo espírito não há dolo.

2 How blessed is the man to whom the Lord does not impute iniquity,And in whose spirit there is no deceit!

3 Enquanto mantive meus pecados inconfessos, meu ossos se definhavam e minha alma se agitava em angústia.

3 Enquanto eu me calei, envelheceram os meus ossos pelo meu bramido em todo o dia.

3 Enquanto guardei silêncio, consumiram-se os meus ossos pelo meu bramido durante o dia todo.

3 When I kept silent about my sin, my body wasted awayThrough my groaning all day long.

4 Pois dia e noite a tua mão pesava sobre mim e minhas forças se desvaneceram como a seiva em tempo de seca.

4 Porque de dia e de noite a tua mão pesava sobre mim; o meu humor se tornou em sequidão de estio. (Selá)

4 Porque de dia e de noite a tua mão pesava sobre mim; o meu humor se tornou em sequidão de estio.

4 For day and night Your hand was heavy upon me;My vitality was drained away as with the fever heat of summer. Selah.

5 Confessei-te o meu pecado, reconhecendo minha iniquidade, e não encobri as minhas culpas. Então declarei: Confessarei minhas transgressões para o SENHOR, e tu perdoaste a culpa dos meus pecados.

5 Confessei-te o meu pecado e a minha maldade não encobri; dizia eu: Confessarei ao SENHOR as minhas transgressões; e tu perdoaste a maldade do meu pecado. (Selá)

5 Confessei-te o meu pecado, e a minha iniqüidade não encobri. Disse eu: Confessarei ao Senhor as minhas transgressões; e tu perdoaste a culpa do meu pecado.

5 I acknowledged my sin to You,And my iniquity I did not hide;I said, “I will confess my transgressions to the Lord”;And You forgave the guilt of my sin. Selah.

6 Dessa maneira, todos os que têm fé orem a ti, enquanto podes ser encontrado; quando as muitas águas se levantarem, elas não os alcançarão.

6 Pelo que todo aquele que é santo orará a ti, a tempo de te poder achar; até no transbordar de muitas águas, estas a ele não chegarão

6 Pelo que todo aquele é piedoso ore a ti, a tempo de te poder achar; no trasbordar de muitas águas, estas e ele não chegarão.

6 Therefore, let everyone who is godly pray to You in a time when You may be found;Surely in a flood of great waters they will not reach him.

7 Tu és o meu abrigo seguro; tu me livras das aflições e com cânticos de salvação me envolves.

7 Tu és o lugar em que me escondo; tu me preservas da angústia; tu me cinges de alegres cantos de livramento. (Selá)

7 Tu és o meu esconderijo; preservas-me da angústia; de alegres cânticos de livramento me cercas.

7 You are my hiding place; You preserve me from trouble;You surround me with songs of deliverance. Selah.

8 Diz o SENHOR: Instruir-te-ei e te guiarei no caminho a seguir; os meus olhos estarão sobre ti para aconselhar-te.

8 Instruir-te-ei e ensinar-te-ei o caminho que deves seguir; guiar-te-ei com os meus olhos.

8 Instruir-te-ei, e ensinar-te-ei o caminho que deves seguir; aconselhar-te-ei, tendo-te sob a minha vista.

8 I will instruct you and teach you in the way which you should go;I will counsel you with My eye upon you.

9 Não sejais como o cavalo ou a mula, que não possuem compreensão, mas precisam ser controlados com o uso de freios e rédeas, caso contrário não poderiam obedecer.

9 Não sejais como o cavalo, nem como a mula, que não têm entendimento, cuja boca precisa de cabresto e freio, para que se não atirem a ti.

9 Não sejais como o cavalo, nem como a mula, que não têm entendimento, cuja boca precisa de cabresto e freio; de outra forma não se sujeitarão.

9 Do not be as the horse or as the mule which have no understanding,Whose trappings include bit and bridle to hold them in check,Otherwise they will not come near to you.

10 Muitos são os sofrimentos do ímpio, mas a bondade do SENHOR protegerá quem nele confia.

10 O ímpio tem muitas dores, mas aquele que confia no SENHOR, a misericórdia o cercará.

10 O ímpio tem muitas dores, mas aquele que confia no Senhor, a misericórdia o cerca.

10 Many are the sorrows of the wicked,But he who trusts in the Lord, lovingkindness shall surround him.

11 Alegrai-vos no SENHOR, ó justos, e cantai bem alto, vós todos que sois retos de coração!

11 Alegrai-vos no SENHOR e regozijai-vos, vós, os justos; e cantai alegremente todos vós que sois retos de coração. 

11 Alegrai-vos no Senhor, e regozijai-vos, vós justos; e cantai de júbilo, todos vós que sois retos de coração.

11 Be glad in the Lord and rejoice, you righteous ones;And shout for joy, all you who are upright in heart.

Public Domain - Portuguese Bible [Almeida:1628-1691]

Bíblia King James Atualizada (Português) © 2012 Abba Press. Usado com permissão.

n/a

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org