1 Ao regente do coro. Salmo de Davi, quando o profeta Natã o confrontou, depois de haver ele cometido adultério com Bate-Seba. Tem piedade de mim, ó Deus, segundo a tua misericórdia; conforme a tua grande clemência, apaga minhas transgressões!

1 Tem misericórdia de mim, ó Deus, segundo a tua benignidade; apaga as minhas transgressões, segundo a multidão das tuas misericórdias.

1 Compadece-te de mim, ó Deus, segundo a tua benignidade; apaga as minhas tansgressões, segundo a multidão das tuas misericórdias.

1 For the choir director. A Psalm of David, when Nathan the prophet came to him, after he had gone in to Bathsheba.Be gracious to me, O God, according to Your lovingkindness;According to the greatness of Your compassion blot out my transgressions.

2 Lava-me de toda a minha culpa e purifica-me do meu pecado.

2 Lava-me completamente da minha iniquidade e purifica-me do meu pecado.

2 Lava-me completamente da minha iniqüidade, e purifica-me do meu pecado.

2 Wash me thoroughly from my iniquityAnd cleanse me from my sin.

3 Pois no meu íntimo reconheço as minhas transgressões, e trago sempre presente o horror do meu pecado.

3 Porque eu conheço as minhas transgressões, e o meu pecado está sempre diante de mim.

3 Pois eu conheço as minhas transgressões, e o meu pecado está sempre diante de mim.

3 For I know my transgressions,And my sin is ever before me.

4 Pequei contra ti, contra ti somente, e pratiquei o mal que tanto reprovas. Portanto, justa é a tua sentença, e incontestável, ao julgar-me condenado.

4 Contra ti, contra ti somente pequei, e fiz o que a teus olhos é mal, para que sejas justificado quando falares e puro quando julgares.

4 Contra ti, contra ti somente, pequei, e fiz o que é mau diante dos teus olhos; de sorte que és justificado em falares, e inculpável em julgares.

4 Against You, You only, I have sinnedAnd done what is evil in Your sight,So that You are justified when You speakAnd blameless when You judge.

5 Reconheço que sou pecador desde o meu nascimento. Sim, desde que me concebeu minha mãe.

5 Eis que em iniquidade fui formado, e em pecado me concebeu minha mãe.

5 Eis que eu nasci em iniqüidade, e em pecado me concedeu minha mãe.

5 Behold, I was brought forth in iniquity,And in sin my mother conceived me.

6 Sei que tu queres estabelecer a verdade no meu interior; e no meu coração ministras a tua sabedoria.

6 Eis que amas a verdade no íntimo, e no oculto me fazes conhecer a sabedoria

6 Eis que desejas que a verdade esteja no íntimo; faze-me, pois, conhecer a sabedoria no secreto da minha alma.

6 Behold, You desire truth in the innermost being,And in the hidden part You will make me know wisdom.

7 Portanto, purifica-me com hissopo e ficarei limpo; lava-me, e mais branco do que a neve serei.

7 Purifica-me com hissopo, e ficarei puro; lava-me, e ficarei mais alvo do que a neve.

7 Purifica-me com hissopo, e ficarei limpo; lava-me, e ficarei mais alvo do que a neve.

7 Purify me with hyssop, and I shall be clean;Wash me, and I shall be whiter than snow.

8 Faze-me voltar a ouvir júbilo e alegria, e os ossos que esmagaste exultarão.

8 Faze-me ouvir júbilo e alegria, para que gozem os ossos que tu quebraste.

8 Faze-me ouvir júbilo e alegria, para que se regozijem os ossos que esmagaste.

8 Make me to hear joy and gladness,Let the bones which You have broken rejoice.

9 Esconde o rosto do meu pecado e apaga todas as minhas iniquidades.

9 Esconde a tua face dos meus pecados e apaga todas as minhas iniquidades.

9 Esconde o teu rosto dos meus pecados, e apaga todas as minhas iniqüidades.

9 Hide Your face from my sinsAnd blot out all my iniquities.

10 Ó Deus meu! Cria em mim um coração puro, e renova dentro de mim um espírito inabalável.

10 Cria em mim, ó Deus, um coração puro e renova em mim um espírito reto.

10 Cria em mim, ó Deus, um coração puro, e renova em mim um espírito estável.

10 Create in me a clean heart, O God,And renew a steadfast spirit within me.

11 Não me afastes da tua presença, nem tires de mim teu Santo Espírito!

11 Não me lances fora da tua presença e não retires de mim o teu Espírito Santo.

11 Não me lances fora da tua presença, e não retire de mim o teu santo Espírito.

11 Do not cast me away from Your presenceAnd do not take Your Holy Spirit from me.

12 Restitui-me a alegria da tua salvação e sustenta-me com um espírito disposto a obedecer.

12 Torna a dar-me a alegria da tua salvação e sustém-me com um espírito voluntário.

12 Restitui-me a alegria da tua salvação, e sustém-me com um espírito voluntário.

12 Restore to me the joy of Your salvationAnd sustain me with a willing spirit.

13 Então ensinarei os teus caminhos aos transgressores, para que os pecadores se voltem também para ti.

13 Então, ensinarei aos transgressores os teus caminhos, e os pecadores a ti se converterão.

13 Então ensinarei aos transgressores os teus caminhos, e pecadores se converterão a ti.

13 Then I will teach transgressors Your ways,And sinners will be converted to You.

14 Salva-me do pecado de sangue derramado, ó Eterno, Deus da minha salvação, para que minha língua seja livre para cantar exaltando a tua justiça.

14 Livra-me dos crimes de sangue, ó Deus, Deus da minha salvação, e a minha língua louvará altamente a tua justiça.

14 Livra-me dos crimes de sangue, ó Deus, Deus da minha salvação, e a minha língua cantará alegremente a tua justiça.

14 Deliver me from bloodguiltiness, O God, the God of my salvation;Then my tongue will joyfully sing of Your righteousness.

15 Ó Senhor, dá palavras corretas aos meus lábios, para que a minha boca possa proclamar o teu louvor.

15 Abre, Senhor, os meus lábios, e a minha boca entoará o teu louvor.

15 Abre, Senhor, os meus lábios, e a minha boca proclamará o teu louvor.

15 O Lord, open my lips,That my mouth may declare Your praise.

16 Não te deleitas em sacrifícios nem te comprazes em oferendas, pois se assim fosse, eu os ofereceria.

16 Porque te não comprazes em sacrifícios, senão eu os daria; tu não te deleitas em holocaustos.

16 Pois tu não te comprazes em sacrifícios; se eu te oferecesse holocaustos, tu não te deleitarias.

16 For You do not delight in sacrifice, otherwise I would give it;You are not pleased with burnt offering.

17 O verdadeiro e aceitável sacrifício ao Eterno é o coração contrito; um coração quebrantado e arrependido jamais será desprezado por Deus!

17 Os sacrifícios para Deus são o espírito quebrantado; a um coração quebrantado e contrito não desprezarás, ó Deus.

17 O sacrifício aceitável a Deus é o espírito quebrantado; ao coração quebrantado e contrito não desprezarás, ó Deus.

17 The sacrifices of God are a broken spirit;A broken and a contrite heart, O God, You will not despise.

18 Que te regozijes em abençoar a Sião e edificar as muralhas de Jerusalém.

18 Abençoa a Sião, segundo a tua boa vontade; edifica os muros de Jerusalém.

18 Faze o bem a Sião, segundo a tua boa vontade; edifica os muros de Jerusalém.

18 By Your favor do good to Zion;Build the walls of Jerusalem.

19 Então te agradarás dos sacrifícios sinceros, das ofertas queimadas e dos holocaustos; e novilhos serão oferecidos sobre o teu altar.

19 Então, te agradarás de sacrifícios de justiça, dos holocaustos e das ofertas queimadas; então, se oferecerão novilhos sobre o teu altar.

19 Então te agradarás de sacrifícios de justiça dos holocaustos e das ofertas queimadas; então serão oferecidos novilhos sobre o teu altar.

19 Then You will delight in righteous sacrifices,In burnt offering and whole burnt offering;Then young bulls will be offered on Your altar.

Public Domain - Portuguese Bible [Almeida:1628-1691]

Bíblia King James Atualizada (Português) © 2012 Abba Press. Usado com permissão.

n/a

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org