1 Salmo melódico para ser entoado no dia do Shabbath. É muito bom exaltar ao SENHOR, ó Eterno, e entoar salmos em honra ao teu Nome, ó Altíssimo!

1 Bom é louvar ao SENHOR e cantar louvores ao teu nome, ó Altíssimo,

1 Bom é render graças ao Senhor, e cantar louvores ao teu nome, ó Altíssimo,

1 A Psalm, a Song for the Sabbath day.It is good to give thanks to the LordAnd to sing praises to Your name, O Most High;

2 Proclamar desde o amanhecer o teu amor leal e durante a noite a tua fidelidade,

2 para de manhã anunciar a tua benignidade e, todas as noites, a tua fidelidade,

2 anunciar de manhã a tua benignidade, e à noite a tua fidelidade,

2 To declare Your lovingkindness in the morningAnd Your faithfulness by night,

3 ao som da lira de dez cordas e da cítara, bem como da melodia com harpa.

3 sobre um instrumento de dez cordas e sobre o saltério; sobre a harpa com som solene.

3 sobre um instrumento de dez cordas, e sobre o saltério, ao som solene da harpa.

3 With the ten-stringed lute and with the harp,With resounding music upon the lyre.

4 Porquanto tu me alegras a alma, com os teus feitos; as obras das tuas mãos motivam-me a cantar jubiloso.

4 Pois tu, SENHOR, me alegraste com os teus feitos; exultarei nas obras das tuas mãos.

4 Pois me alegraste, Senhor, pelos teus feitos; exultarei nas obras das tuas mãos.

4 For You, O Lord, have made me glad by what You have done,I will sing for joy at the works of Your hands.

5 Quão maravilhosas são as tuas obras, ó Eterno, e insondáveis os teus desígnios!

5 Quão grandes são, SENHOR, as tuas obras! Mui profundos são os teus pensamentos!

5 Quão grandes são, ó Senhor, as tuas obras! quão profundos são os teus pensamentos!

5 How great are Your works, O Lord!Your thoughts are very deep.

6 O insensato fica sem entender nada, e o néscio não percebe o menor sentido.

6 O homem brutal nada sabe, e o louco não entende isto

6 O homem néscio não sabe, nem o insensato entende isto:

6 A senseless man has no knowledge,Nor does a stupid man understand this:

7 Se os ímpios brotam como mato bravo, e florescem todos os malfeitores, é para serem exterminados para sempre!

7 Brotam os ímpios como a erva, e florescem todos os que praticam a iniquidade, mas para serem destruídos para sempre.

7 quando os ímpios brotam como a erva, e florescem todos os que praticam a iniqüidade, é para serem destruídos para sempre.

7 That when the wicked sprouted up like grassAnd all who did iniquity flourished,It was only that they might be destroyed forevermore.

8 Mas tu, ó SENHOR, eternamente és excelso.

8 Mas tu, SENHOR, és o Altíssimo para sempre.

8 Mas tu, Senhor, estás nas alturas para sempre.

8 But You, O Lord, are on high forever.

9 Eis que teus inimigos, ó Eterno; sim, os teus adversários serão aniquilados; todos que praticam a malignidade serão dispersos!

9 Pois eis que os teus inimigos, SENHOR, eis que os teus inimigos perecerão; serão dispersos todos os que praticam a iniquidade.

9 Pois eis que os teus inimigos, Senhor, eis que os teus inimigos perecerão; serão dispersos todos os que praticam a iniqüidade.

9 For, behold, Your enemies, O Lord,For, behold, Your enemies will perish;All who do iniquity will be scattered.

10 Tu reergueste, como chifre de búfalo, a minha fronte; derramaste, sobre mim, óleo balsâmico e revigorante.

10 Mas tu exaltarás o meu poder, como o do unicórnio: serei ungido com óleo fresco.

10 Mas tens exaltado o meu poder, como o do boi selvagem; fui ungido com óleo fresco.

10 But You have exalted my horn like that of the wild ox;I have been anointed with fresh oil.

11 Os meus olhos contemplam a derrota dos meus inimigos; os meus ouvidos escutaram a debandada dos malfeitores que tramavam contra a minha vida.

11 Os meus olhos verão cumprido o meu desejo sobre os meus inimigos, e os meus ouvidos dele se certificarão quanto aos malfeitores que se levantam contra mim.

11 Os meus olhos já viram o que é feito dos que me espreitam, e os meus ouvidos já ouviram o que sucedeu aos malfeitores que se levantam contra mim.

11 And my eye has looked exultantly upon my foes,My ears hear of the evildoers who rise up against me.

12 Os justos florescerão como a palmeira, crescerão altaneiros como o cedro do Líbano;

12 O justo florescerá como a palmeira; crescerá como o cedro no Líbano.

12 Os justos florescerão como a palmeira, crescerão como o cedro no Líbano.

12 The righteous man will flourish like the palm tree,He will grow like a cedar in Lebanon.

13 plantados na Casa do SENHOR, florescerão nos átrios do nosso Deus.

13 Os que estão plantados na Casa do SENHOR florescerão nos átrios do nosso Deus.

13 Estão plantados na casa do Senhor, florescerão nos átrios do nosso Deus.

13 Planted in the house of the Lord,They will flourish in the courts of our God.

14 Mesmo na velhice, cheios de seiva e viço produzirão muitos frutos,

14 Na velhice ainda darão frutos; serão viçosos e florescentes,

14 Na velhice ainda darão frutos, serão viçosos e florescentes,

14 They will still yield fruit in old age;They shall be full of sap and very green,

15 para proclamar que o SENHOR é justo. Ele é a minha Rocha; nele não há injustiça!

15 para anunciarem que o SENHOR é reto; ele é a minha rocha, e nele não há injustiça. 

15 para proclamarem que o Senhor é reto. Ele é a minha rocha, e nele não há injustiça.

15 To declare that the Lord is upright;He is my rock, and there is no unrighteousness in Him.

Public Domain - Portuguese Bible [Almeida:1628-1691]

Bíblia King James Atualizada (Português) © 2012 Abba Press. Usado com permissão.

n/a

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org