Parallel Verses
Noyes New Testament
and as we bore the image of the earthy, we shall also bear the image of the heavenly.
New American Standard Bible
Just as we have
King James Version
And as we have borne the image of the earthy, we shall also bear the image of the heavenly.
Holman Bible
the image
we will also bear
the image of the heavenly man.
International Standard Version
Just as we have borne the likeness of the man who was made from dust, we will also bear the likeness of the man from heaven.
A Conservative Version
And just as we have worn the form of the earthly, we will also wear the form of the heavenly.
American Standard Version
And as we have borne the image of the earthy, we shall also bear the image of the heavenly.
Amplified
Just as we have borne the image of the earthly [the man of dust],
An Understandable Version
And just as we [now] appear [in both a physical and spiritual body] like the man who came from dust [i.e., Adam]; we will also [someday] appear [in both a physical(?) and spiritual body] like the man who came from heaven [i.e., Christ].
Anderson New Testament
And as we have borne the image of the earthy, we shall also bear the image of the heavenly.
Bible in Basic English
And in the same way as we have taken on us the image of the man from the earth, so we will take on us the image of the one from heaven.
Common New Testament
Just as we have borne the image of the man of dust, we shall also bear the image of the man of heaven.
Daniel Mace New Testament
for as we have born the image of the terrestrial, so we shall bear the image of the celestial.
Darby Translation
And as we have borne the image of the one made of dust, we shall bear also the image of the heavenly one.
Godbey New Testament
And as we have borne the image of the earthy, we must also bear the image of the heavenly.
Goodspeed New Testament
and as we have been like the man of the earth, let us also try to be like the man from heaven.
John Wesley New Testament
And as we have borne the image of the earthy, we shall also bear the image of the heavenly.
Julia Smith Translation
And as we have borne the image of the made of earth, we shall also bear the image of the celestial.
King James 2000
And as we have borne the image of the earthy, we shall also bear the image of the heavenly.
Lexham Expanded Bible
And just as we have borne the image of the [one who is] made of earth, we will also bear the image of the heavenly.
Modern King James verseion
And according as we bore the image of the earthy man, we shall also bear the image of the heavenly Man.
Modern Spelling Tyndale-Coverdale
And as we have born the image of the earthy, so shall we bear the image of the heavenly.
Moffatt New Testament
Thus, as we have borne the likeness of material Man, so we are to bear the likeness of the heavenly Man.
Montgomery New Testament
As we have borne the likeness of him who was of earth, so also let us bear the likeness of Him who is of heaven.
NET Bible
And just as we have borne the image of the man of dust, let us also bear the image of the man of heaven.
New Heart English Bible
As we have borne the image of those made of dust, let us also bear the image of the heavenly.
Sawyer New Testament
and as we have borne the image of the earthly, we shall also bear the image of the heavenly.
The Emphasized Bible
And, even as we have borne the image of the man of earth, let us also bear the image of the man of heaven.
Thomas Haweis New Testament
And as we have borne the image of the earthly, we shall also bear the image of the heavenly.
Twentieth Century New Testament
And as we have borne the likeness of him who came from the dust, so let us bear the likeness of him who came from Heaven.
Webster
And as we have borne the image of the earthy, we shall also bear the image of the heavenly.
Weymouth New Testament
And as we have borne a resemblance to the earthy one, let us see to it that we also bear a resemblance to the heavenly One.
Williams New Testament
and as we have reflected the likeness of him who was made of dust, let us also reflect the likeness of the Man from heaven.
World English Bible
As we have borne the image of those made of dust, let's also bear the image of the heavenly.
Worrell New Testament
And as we have borne the image of the earthy, we shall also bear the image of the Heavenly.
Worsley New Testament
And as we have borne the image of the earthy, we shall also bear the image of the heavenly.
Youngs Literal Translation
and, according as we did bear the image of the earthy, we shall bear also the image of the heavenly.
Themes
Body » Resurrection of » Spiritual
Body » What type of bodies there are
Christlikeness » The ultimate aim of the Christian life
Fall of man » Man in consequence of » Made in the image of adam
Man » Created in the image of God
Jesus Christ, Resurrection » Saints » Shall rise in the likeness of
Topics
Interlinear
References
Word Count of 37 Translations in 1 Corinthians 15:49
Prayers for 1 Corinthians 15:49
Verse Info
Context Readings
Questions Concerning The Resurrection Body
48 As was the earthy, such are they also that are earthy; and as is the heavenly, such are they also that are heavenly; 49 and as we bore the image of the earthy, we shall also bear the image of the heavenly. 50 And this I say, brethren, that flesh and blood cannot inherit the kingdom of God, nor doth corruption inherit incorruption.
Cross References
Romans 8:29
For he determined beforehand that those whom he foreknew should be conformed to the image of his Son, in order that he might be the firstborn among many brethren.
Matthew 13:43
Then will the righteous shine forth as the sun, in the kingdom of their Father. He that hath ears, let him hear.
2 Corinthians 3:18
But we all with unveiled face beholding in a mirror the glory of the Lord, are changed into the same image from glory to glory, as by the Lord, the Spirit.
2 Corinthians 4:10-11
always bearing about in the body the dying of Jesus, that the life also of Jesus may be manifested in our body.
1 John 3:2
Beloved, now are we children of God, and it hath not yet been manifested what we shall be. We know that, when it shall be manifested, we shall be like him; because we shall see him as he is.