Parallel Verses

Noyes New Testament

The churches of Asia salute you. Aquila and Prisca, with the church that is in their house, send you many salutations in the Lord.

New American Standard Bible

The churches of Asia greet you. Aquila and Prisca greet you heartily in the Lord, with the church that is in their house.

King James Version

The churches of Asia salute you. Aquila and Priscilla salute you much in the Lord, with the church that is in their house.

Holman Bible

The churches of Asia greet you. Aquila and Priscilla greet you warmly in the Lord, along with the church that meets in their home.

International Standard Version

The churches in Asia greet you. Aquila and Prisca and the church in their house greet you warmly in union with the Lord.

A Conservative Version

The congregations of Asia salute you. Aquila and Priscilla salute you much in Lord, with the congregation associated with their house.

American Standard Version

The churches of Asia salute you. Aquila and Prisca salute you much in the Lord, with the church that is in their house.

Amplified

The churches of Asia send you their greetings. Aquila and Prisca, together with the church [that meets] in their house, send you their warm greetings in the Lord.

An Understandable Version

The churches in Asia send you their greetings [Note: This was the westernmost province in present-day Turkey]. Aquila and Prisca [Note: This married couple were close friends and fellow-tentmakers of Paul], along with the church that meets in their house, send you their warm greetings in [fellowship with] Christ.

Anderson New Testament

The churches of Asia salute you: Aquila and Priscilla, with the church that is in their house, send you many salutations in the Lord.

Bible in Basic English

The churches of Asia send their love to you. So do Aquila and Prisca, with the church which is in their house.

Common New Testament

The churches of Asia send you greetings. Aquila and Prisca greet you warmly in the lord, with the church that is in their house.

Daniel Mace New Testament

The churches of Asia, salute you. Aquila and Priscilla salute you with much christian affection, and so do the church that is in their house.

Darby Translation

The assemblies of Asia salute you. Aquila and Priscilla, with the assembly in their house, salute you much in the Lord.

Godbey New Testament

The churches of Asia salute you. Aquila and Prisca along with the church and their house salute you.

Goodspeed New Testament

The churches of Asia wish to be remembered to you. Aquila and Prisca, with the congregation that meets at their house, send you their special Christian greetings.

John Wesley New Testament

The churches of Asia salute you. Aquila and Priscilla, with the church that is in their house, salute you much in the Lord.

Julia Smith Translation

The churches of Asia greet you. Aquila and Priscilla, with the church at their house, greet you.

King James 2000

The churches of Asia greet you. Aquila and Priscilla greet you much in the Lord, with the church that is in their house.

Lexham Expanded Bible

The churches of [the province of] Asia greet you. Aquila and Prisca greet you in the Lord many [times], together with the church in their house.

Modern King James verseion

The churches of Asia greet you. Aquila and Priscilla greet you much in the Lord, with the church that is in their house.

Modern Spelling Tyndale-Coverdale

The congregations of Asia salute you. Aquila and Prisca salute you much in the Lord, and so doeth the congregation that is in their house.

Moffatt New Testament

The churches of Asia salute you. Aquila and Prisca, with the church that meets in their house, salute you warmly in the Lord.

Montgomery New Testament

The churches of Asia greet you. Aquila and Priscilla (Prisca), with the church that meets in their house, greet you heartily in the Lord.

NET Bible

The churches in the province of Asia send greetings to you. Aquila and Prisca greet you warmly in the Lord, with the church that meets in their house.

New Heart English Bible

The churches of Asia greet you. Aquila and Priscilla greet you much in the Lord, together with the church that is in their house.

Sawyer New Testament

The churches of Asia salute you. Aquila and Priscilla salute you much in the Lord, with the assembly [church] at their house.

The Emphasized Bible

The assemblies of Asia salute you: Aquila and Priscilla, with the assembly meeting at their house, salute you much in the Lord:

Thomas Haweis New Testament

The churches of Asia salute you. Aquila and Priscilla salute you much in the Lord, with the church which is in their house.

Twentieth Century New Testament

The Churches in Roman Asia send you their greetings. Aquila and Prisca and the Church that meets at their house send you many Christian greetings.

Webster

The churches of Asia salute you. Aquila and Priscilla salute you much in the Lord, with the church that is in their house.

Weymouth New Testament

The Churches in the province of Asia send you greetings; and Aquila and Prisca, in hearty Christian love, do the same, together with the Church which meets at their house.

Williams New Testament

The churches of Asia wish to be remembered to you. Aquila and Prisca, with the church that meets at their house, send you their cordial Christian greetings.

World English Bible

The assemblies of Asia greet you. Aquila and Priscilla greet you much in the Lord, together with the assembly that is in their house.

Worrell New Testament

The assemblies of Asia salute you. Aquila and Priscilla salute you much in the Lord, with the assembly meeting at their house.

Worsley New Testament

The churches of Asia salute you. Aquila and Priscilla, with the church in their house, salute you in the Lord with much affection:

Youngs Literal Translation

Salute you do the assemblies of Asia; salute you much in the Lord do Aquilas and Priscilla, with the assembly in their house;

Interlinear

English(KJV)
Strong's
Root Form
Definition
Usage
ἐκκλησία 
Ekklesia 
Usage: 93

of Asia
Ἀσία 
Asia 
Usage: 18

ἀσπάζομαι 
Aspazomai 
ἀσπάζομαι 
Aspazomai 
Usage: 57
Usage: 57

you
ὑμᾶς 
Humas 
ὑμᾶς 
Humas 
you, ye, for your sakes Trans, not tr,
you, ye, for your sakes Trans, not tr,
Usage: 314
Usage: 314

Ἀκύλας 
Akulas 
Usage: 6

and

and, also, even, both, then, so, likewise, not tr., , vr and
Usage: 0

Πρίσκιλλα 
Priscilla 
Usage: 5

πολύς πολλός 
Polus 
Usage: 292

in
ἐν 
En 
in, by, with, among, at, on, through,
Usage: 2128

the Lord
κύριος 
Kurios 
Usage: 643

with
σύν 
sun 
Usage: 120

the church
ἐκκλησία 
Ekklesia 
Usage: 93

that is in
κατά 
Kata 
according to, after, against, in, by, daily , as,
Usage: 428


Usage: 0

Context Readings

Final Greetings And Benediction

18 for they refreshed my spirit and yours. Pay regard then to those that are such. 19 The churches of Asia salute you. Aquila and Prisca, with the church that is in their house, send you many salutations in the Lord. 20 All the brethren salute you. Salute one another with a holy kiss.

Cross References

Acts 18:2

And having found a certain Jew named Aquila, born in Pontus, lately come from Italy, and Priscilla his wife, (because Claudius had commanded all the Jews to depart from Rome,) he came to them;

Acts 18:18

And Paul, having stayed many days longer, took leave of the brethren, and sailed thence to Syria, and with him Priscilla and Aquila, after he had shaved his head in Cenchreae, for he had a vow.

Acts 18:26

And he began to speak boldly in the synagogue. But Aquila and Priscilla having heard him, took him to them, and set forth to him the way [of the Lord] more fully.

Acts 19:10

And this continued for two years, so that all who dwelt in Asia heard the word of the Lord, both Jews and Greeks.

Romans 16:3-5

Salute Prisca and Aquila, my fellowlaborers in Christ Jesus;

Romans 16:15

Salute Philologus and Julia, Nereus and his sister, and Olympas, and all the saints who are with them.

Colossians 4:15

Salute the brethren which are in Laodicea, and Nymphas, and the church in his house.

2 Timothy 4:19

Salute Prisca and Aquila, and the household of Onesiphorus.

1 Peter 1:1

Peter, an apostle of Jesus Christ, to the strangers scattered through Pontus, Galatia, Cappadocia, Asia, and Bithynia,

Revelation 1:11

saying: What thou seest, write in a book, and send it to the seven churches; to Ephesus, and to Smyrna, and to Pergamus, and to Thyatira, and to Sardes, and to Philadelphia, and to Laodicea.

King James Version Public Domain

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org

American Standard Version Public Domain

NET Bible copyright © 1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. NetBible

Basic English, produced by Mr C. K. Ogden of the Orthological Institute - public domain