Parallel Verses
Goodspeed New Testament
Do you not know that we are to be the judges of angels, to say nothing of ordinary matters?
New American Standard Bible
King James Version
Know ye not that we shall judge angels? how much more things that pertain to this life?
Holman Bible
Don’t you know that we will judge angels—not to mention ordinary matters?
International Standard Version
You know that we will rule angels, not to mention things in this life, don't you?
A Conservative Version
Know ye not that we will judge heavenly agents? Then why not mundane things?
American Standard Version
Know ye not that we shall judge angels? how much more, things that pertain to this life?
Amplified
Do you not know that we [believers] will judge angels? How much more then [as to] matters of this life?
An Understandable Version
Do you not know that we will judge [even] angels? [And if so], then how much more [must we judge] the things of this life!
Anderson New Testament
Know you not that we shall judge angels? Much more then, things pertaining to this life.
Bible in Basic English
Is it not certain that we are to be the judges of angels? how much more then of the things of this life?
Common New Testament
Do you not know that we will judge angels? How much more matters of this life!
Daniel Mace New Testament
don't you know that we shall be judges of angels? much more then of the affairs of life?
Darby Translation
Do ye not know that we shall judge angels? and not then matters of this life?
Godbey New Testament
Do you not know that we shall judge angels, not indeed matters of this life?
John Wesley New Testament
Know ye not, that we shall judge angels?
Julia Smith Translation
Know ye not that we shall judge messengers? also not only things pertaining to the cares of life?
King James 2000
Know you not that we shall judge angels? how much more things that pertain to this life?
Lexham Expanded Bible
Do you not know that we will judge angels, not to mention ordinary matters?
Modern King James verseion
Do you not know that we shall judge angels, not to mention the things of this life?
Modern Spelling Tyndale-Coverdale
Know ye not how that we shall judge the angels? How much more may we judge things that pertain to the life?
Moffatt New Testament
Do you not know we are to manage angels, let alone mundane issues?
Montgomery New Testament
Do you not know that we are to try angels? How much more, then, the affairs of life.
NET Bible
Do you not know that we will judge angels? Why not ordinary matters!
New Heart English Bible
Do you not know that we will judge angels? How much more, things that pertain to this life?
Noyes New Testament
Know ye not, that we shall pass judgment upon angels? How much more, concerning affairs of this life?
Sawyer New Testament
Know you not that we shall judge angels? Much more then things pertaining to this life?
The Emphasized Bible
Know ye not that we shall judge, messengers? and not, then, matters of this life?
Thomas Haweis New Testament
Know ye not that we shall judge angels, much more things pertaining to this life?
Twentieth Century New Testament
Do not you know that we are to try angels-to say nothing of the affairs of this life?
Webster
Know ye not that we shall judge angels? how much more, things that pertain to this life?
Weymouth New Testament
Do you not know that we are to sit in judgement upon angels--to say nothing of things belonging to this life?
Williams New Testament
Do you not know that we Christians are to sit in judgment on angels, to say nothing of the ordinary cases of life?
World English Bible
Don't you know that we will judge angels? How much more, things that pertain to this life?
Worrell New Testament
Know ye not that we shall judge angels? how much more, then, things pertaining to this life?
Worsley New Testament
Know ye not that we shall judge angels? what! and not worthy of judging the affairs of this life?
Youngs Literal Translation
have ye not known that we shall judge messengers? why not then the things of life?
Interlinear
Krino
References
Morish
Word Count of 37 Translations in 1 Corinthians 6:3
Verse Info
Context Readings
Lawsuits Between Believers
2 Do you not know that the Christians are to be the judges of the world? And if the world is to come before you for judgment, are you unfit to decide the most trivial cases? 3 Do you not know that we are to be the judges of angels, to say nothing of ordinary matters? 4 If then you have ordinary matters to be settled, will you submit them for judgment to men who are nothing in the church?
Cross References
Matthew 25:41
Then he will say to those at his left, 'Begone, you accursed people, to the everlasting fire destined for the devil and his angels!
Luke 8:14
And what falls among the thorns means those who listen and pass on, and the worries and wealth and pleasures of life stifle them and they yield nothing.
Luke 21:34
But take care that your hearts are not loaded down with self-indulgence and drunkenness and worldly cares, and that day takes you by surprise, like a trap.
1 Corinthians 6:4
If then you have ordinary matters to be settled, will you submit them for judgment to men who are nothing in the church?
2 Timothy 2:4
Anyone who is in the army keeps from being involved in business affairs, so as to please the officer who enlisted him.
2 Timothy 4:10
for Demas has deserted me for love of the present world, and has gone to Thessalonica. Crescens has gone to Galatia, and Titus to Dalmatia.
2 Peter 2:4
For if God did not spare angels when they sinned, but plunged them into Tartarus, and committed them to dark dungeons to await their doom,
Jude 1:6
and the angels who neglected their responsibilities and abandoned their homes he has put in everlasting chains to be kept in darkness for the judgment of the great Day,