Overcoming The World
1 Whoever believes that Jesus is the Christ is born of God. Whoever loves him that causes the birth also loves him that is born.
1 Whosoever believeth that Jesus is the Christ is born of God: and every one that loveth him that begat loveth him also that is begotten of him.
1 (A)Whoever believes that Jesus is the (a)Christ is (b)(B)born of God, and whoever loves the (c)Father (C)loves the child (d)born of Him.
1 Everyone who believes that Jesus is the Messiah has been born of God,(A) and everyone who loves the Father also loves the one born of Him.
1 Everyone who believes that Jesus is the Messiah has been born from God, and everyone who loves the parent also loves the child.
2 This is how we know that we love the children of God, when we love God and do his commandments.
2 By this we know that we love the children of God, when we love God, and keep his commandments.
2 (D)By this we know that (E)we love the children of God, when we love God and (e)observe His commandments.
2 This is how we know that we love God's children: we love God and keep his commandments.
3 For this is the love of God, that we obey his commandments. And his commandments are not burdensome.
3 For this is the love of God, that we keep his commandments: and his commandments are not grievous.
3 For (F)this is the love of God, that we (G)keep His commandments; and (H)His commandments are not burdensome.
3 For this demonstrates our love for God: We keep his commandments, and his commandments are not difficult,
4 Everything born from God conquers the world. This is the victory that has conquered the world, even our faith.
4 For whatsoever is born of God overcometh the world: and this is the victory that overcometh the world, even our faith.
4 For whatever is (f)(I)born of God (J)overcomes the world; and this is the victory that has overcome the world—our faith.
4 because whatever has been born of God conquers the world. This is the victory that has conquered the world: our faith.
4 because everyone who is born from God has overcome the world. Our faith is the victory that overcomes the world.
God Has Given Us Eternal Life In The Son
5 Who is the one who conquers (overcomes) (prevails over) the world, but he who believes that Jesus is the Son of God?
5 Who is he that overcometh the world, but he that believeth that Jesus is the Son of God?
5 And who is the one who conquers the world(C) but the one who believes that Jesus is the Son of God?(D)
5 Who overcomes the world? Is it not the person who believes that Jesus is the Son of God?
The Certainty Of God's Testimony
6 This is he who came by water and blood, Jesus Christ. He did not come with the water only, but with the water and with the blood. The Spirit gives witness because it is the truth.
6 This is he that came by water and blood, even Jesus Christ; not by water only, but by water and blood. And it is the Spirit that beareth witness, because the Spirit is truth.
6 This is the One who came (L)by water and blood, Jesus Christ; not (g)with the water only, but (h)with the water and (i)with the blood. It is (M)the Spirit who testifies, because the Spirit is the truth.
6 Jesus Christ—He is the One who came by water and blood, not by water only, but by water(E) and by blood.(F) And the Spirit is the One who testifies,(G) because the Spirit is the truth.
6 This man, Jesus the Messiah, is the one who came by water and blood not with water only, but with water and with blood. The Spirit is the one who verifies this, because the Spirit is the truth.
7 There are three that testify: (Latin Vulgate: tres testimonium: three that testify.)
7 For there are three that bear record in heaven, the Father, the Word, and the Holy Ghost: and these three are one.
7 For there are three witnesses in heaven the Father, the Word, and the Holy Spirit, and these three are one.
8 The Spirit, the water, and the blood, and the three are in agreement (accord) (concurrence) (harmony). (Latin Vulgate: Spiritus et aqua et sanguis et tres unum: Spirit, water, and blood are united.)
8 And there are three that bear witness in earth, the spirit, and the water, and the blood: and these three agree in one.
8 And there are three witnesses on earth the Spirit, the water, and the blood and these three are one.
9 If we receive the witness of men, the witness of God is greater. The witness of God is this, that he gave witness concerning his Son.
9 If we receive the witness of men, the witness of God is greater: for this is the witness of God which he hath testified of his Son.
9 (O)If we receive the testimony of men, the testimony of God is greater; for the testimony of God is this, that (P)He has testified concerning His Son.
9 If we accept the testimony of men, God’s testimony(K) is greater, because it is God’s testimony that He has given about His Son.
9 If we accept human testimony, God's testimony is greater, because it is the testimony of God and because he has testified about his Son.
10 He who believes in the Son of God has the witness in him. He who does not believe God made him a liar because he does not believe the testimony God gives concerning his Son.
10 He that believeth on the Son of God hath the witness in himself: he that believeth not God hath made him a liar; because he believeth not the record that God gave of his Son.
10 The one who believes in the Son of God (Q)has the testimony in himself; the one who does not believe God has (R)made Him a liar, because he has not believed in the testimony that God has given concerning His Son.
10 (The one who believes in the Son of God has this testimony within him. The one who does not believe God has made Him a liar,(L) because he has not believed in the testimony God has given about His Son.)
10 The person who believes in the Son of God believes this testimony personally. The person who does not believe God has made him a liar by not believing the testimony that he has given about his Son.
11 The testimony is this that God gave us everlasting life and this life is in his Son.
11 And this is the record, that God hath given to us eternal life, and this life is in his Son.
11 And the testimony is this, that God has given us (S)eternal life, and (T)this life is in His Son.
11 And this is the testimony: God has given us eternal life, and this life is in His Son.
11 This is the testimony: God has given us eternal life, and this life is found in his Son.
Our Assurance Of Eternal Life
13 I wrote these things so you who believe in the name of the Son of God may know you have everlasting life.
13 These things have I written unto you that believe on the name of the Son of God; that ye may know that ye have eternal life, and that ye may believe on the name of the Son of God.
13 (V)These things I have written to you who (W)believe in the name of the Son of God, so that you may know that you have (X)eternal life.
13 I have written these things to you who believe in the name(N) of the Son of God, so that you may know that you have eternal life.
13 I have written these things to you who believe in the name of the Son of God so that you may know that you have eternal life.
14 This is the confidence that we have toward him, that, if we ask anything according to his will, he hears us.
14 And this is the confidence that we have in him, that, if we ask any thing according to his will, he heareth us:
14 This is (Y)the confidence which we have (l)before Him, that, (Z)if we ask anything according to His will, He hears us.
14 Now this is the confidence we have before Him: Whenever we ask(O) anything according to His will, He hears us.(P)
14 And this is the confidence that we have in him: if we ask for anything according to his will, he listens to us.
15 If we know that he hears us, whatever we ask, we know that we have the petitions (requests) that we have asked of him.
15 And if we know that he hear us, whatsoever we ask, we know that we have the petitions that we desired of him.
15 And if we know that He hears us in whatever we ask, (AA)we know that we have the requests which we have asked from Him.
15 And if we know that He hears whatever we ask,(Q) we know that we have what we have asked Him for.(R)
15 And if we know that he listens to our requests, we can be sure that we have what we ask him for.
16 If any man see his brother committing a sin not leading to death, he will ask, and God will give him life for them that sin not leading to death. There is a sin that leads to death. I do not say that he should make request concerning this.
16 If any man see his brother sin a sin which is not unto death, he shall ask, and he shall give him life for them that sin not unto death. There is a sin unto death: I do not say that he shall pray for it.
16 If anyone sees his brother (m)committing a sin not leading to death, (AB)he shall ask and (n)God will for him give life to those who commit sin not leading to death. (AC)There is a sin leading to death; (AD)I do not say that he should make request for this.
16 If anyone sees his brother committing a sin that does not bring death, he should ask, and God(c) will give life to him—to those who commit sin that doesn’t bring death. There is sin(d) that brings death. I am not saying he should pray about that.
16 If anyone sees his brother committing a sin that does not lead to death, he should pray that God would give him life. This applies to those who commit sins that do not lead to death. There is a sin that leads to death. I am not telling you to pray about that.
18 We know that no one who is born of God practices sin. He who was born from God watches over himself, and the evil one does not touch him.
18 We know that whosoever is born of God sinneth not; but he that is begotten of God keepeth himself, and that wicked one toucheth him not.
18 (AG)We know that (AH)no one who is (o)born of God sins; but He who was (p)born of God (AI)keeps him, and (AJ)the evil one does not (AK)touch him.
18 We know that everyone who has been born of God does not sin, but the One(e) who is born of God keeps him,(f)(g)(S) and the evil one does not touch him.
18 We know that the person who has been born from God does not go on sinning. Rather, the Son of God protects them, and the evil one cannot harm them.
19 We know that we are from God, and the whole world lies in the (power of the) (under control of the) evil one.
19 And we know that we are of God, and the whole world lieth in wickedness.
19 (AL)We know that (AM)we are of God, and that (AN)the whole world lies in the power of the evil one.
19 We know that we are of God, and the whole world is under the sway of the evil one.
19 We know that we are from God and that the whole world lies under the control of the evil one.
20 We know that the Son of God has come and has given us understanding. We know him that is true for we are in him who is true, [and] in his Son Jesus Christ. This is the true God and everlasting life.
20 And we know that the Son of God is come, and hath given us an understanding, that we may know him that is true, and we are in him that is true, even in his Son Jesus Christ. This is the true God, and eternal life.
20 And (AO)we know that (AP)the Son of God has come, and has (AQ)given us understanding so that we may know (AR)Him who is true; and we (AS)are in Him who is true, in His Son Jesus Christ. (AT)This is the true God and (AU)eternal life.
20 And we know that the Son of God has come(T) and has given us understanding so that we may know the true One.(h) We are in the true One—that is, in His Son Jesus Christ.(U) He is the true God and eternal life.
20 We also know that the Son of God has come and has given us understanding so that we may know the true God. We are in union with the one who is true, his Son Jesus the Messiah, who is the true God and eternal life.