1 but with the precious blood of Christ, as of a lamb without blemish, and without spot;
1 Peter, an apostle of Jesus Christ, to the strangers scattered throughout Pontus, Galatia, Cappadocia, Asia, and Bithynia,
1 (A)Peter, an apostle of Jesus Christ,To those who reside as (B)aliens, (C)scattered throughout (D)Pontus, (E)Galatia, (F)Cappadocia, (G)Asia, and (H)Bithynia, (I)who are chosen
1 Peter,(A) an apostle of Jesus Christ:To the temporary residents(B) dispersed(a)(C) in Pontus, Galatia, Cappadocia, Asia, and Bithynia,(D) chosen(E)
1 From: Peter, an apostle of Jesus, the Messiah.
2 predetermined, indeed, before the foundation of the world, but manifested in these last times for you;
2 Elect according to the foreknowledge of God the Father, through sanctification of the Spirit, unto obedience and sprinkling of the blood of Jesus Christ: Grace unto you, and peace, be multiplied.
2 according to the (J)foreknowledge of God the Father, (K)by the sanctifying work of the Spirit, (a)to (L)obey Jesus Christ and be (M)sprinkled with His blood: (N)May grace and peace (b)be yours in the fullest measure.
2 according to the foreknowledge(F) of God the Father and set apart by the Spirit(G) for obedience(H) and for sprinkling with the blood(I) of Jesus Christ.May grace and peace be multiplied to you.
2 To: The exiles of the Dispersion in Pontus, Galatia, Cappadocia, Asia, and Bithynia, the people chosen according to the foreknowledge of God the Father through the sanctifying action of the Spirit to be obedient to Jesus, the Messiah, and to be sprinkled with his blood. May grace and peace be yours in abundance!
3 who through him, believe in God, who raised him up from the dead, and gave him glory, that your faith and hope might be in God.
3 Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ, which according to his abundant mercy hath begotten us again unto a lively hope by the resurrection of Jesus Christ from the dead,
3 (O)Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ, who (P)according to His great mercy (Q)has caused us to be born again to (R)a living hope through the (S)resurrection of Jesus Christ from the dead,
3 Praise the God and Father of our Lord Jesus Christ.(J) According to His great mercy,(K) He has given us a new birth(L) into a living hope(M) through the resurrection of Jesus Christ from the dead(N)
3 Blessed be the God and Father of our Lord Jesus, the Messiah! Because of his great mercy he has granted us a new birth, resulting in an immortal hope through the resurrection of Jesus, the Messiah, from the dead
Love Each Other
4 Wherefore, having purified your souls by obeying the truth, through the Spirit, to unfeigned brotherly love, love one another, from a pure heart, fervently:
4 To an inheritance incorruptible, and undefiled, and that fadeth not away, reserved in heaven for you,
4 to obtain an (T)inheritance which is imperishable and undefiled and (U)will not fade away, (V)reserved in heaven for you,
4 and into an inheritance that is imperishable,(O) uncorrupted, and unfading, kept in heaven(P) for you.
4 and to an inheritance kept in heaven for you that can't be destroyed, corrupted, or changed.
5 having been regenerated, not of corruptible seed, but of incorruptible, through the word of the living God, which remains.
5 Who are kept by the power of God through faith unto salvation ready to be revealed in the last time.
5 who are (W)protected by the power of God (X)through faith for (Y)a salvation ready (Z)to be revealed in the last time.
5 You are being protected by God’s power(Q) through faith for a salvation that is ready to be revealed in the last time.(R)
5 Through faith you are being protected by God's power for a salvation that is ready to be revealed at the end of this era.
6 "For all flesh is as grass, and all the glory of man as the flower of grass. The grass withers, and the flower of it falls down; but the word of the Lord remains forever."
6 Wherein ye greatly rejoice, though now for a season, if need be, ye are in heaviness through manifold temptations:
6 (AA)In this you greatly rejoice, even though now (AB)for a little while, (AC)if necessary, you have been distressed by (AD)various (c)trials,
6 You greatly rejoice in this, even though you have to suffer various kinds of trials for a little while,
7 Now this is that word which has been proclaimed as glad tidings to you.
7 That the trial of your faith, being much more precious than of gold that perisheth, though it be tried with fire, might be found unto praise and honour and glory at the appearing of Jesus Christ:
7 so that the (d)(AE)proof of your faith, being more precious than gold which (e)is perishable, (AF)even though tested by fire, (AG)may be found to result in praise and glory and honor at (AH)the revelation of Jesus Christ;
7 so that the genuineness of your faith(T)—more valuable than gold, which perishes though refined by fire(U)—may result(V) in(c) praise, glory, and honor(W) at the revelation of Jesus Christ.(X)
7 so that your genuine faith, which is more valuable than gold that perishes when tested by fire, may result in praise, glory, and honor when Jesus, the Messiah, is revealed.