1 Therefore, since the Messiah suffered in a mortal body, you, too, must arm yourselves with the same determination, because the person who has suffered in a mortal body has stopped sinning,
1 Therefore, since Christ has suffered in the flesh, arm yourselves also with the same purpose, because he who has suffered in the flesh has ceased from sin,
1 Forasmuch then as Christ hath suffered for us in the flesh, arm yourselves likewise with the same mind: for he that hath suffered in the flesh hath ceased from sin;
1 So, since Christ suffered in the flesh for us, for you, arm yourselves with the same thought and purpose [patiently to suffer rather than fail to please God]. For whoever has suffered in the flesh [having the mind of Christ] is done with [intentional] sin [has stopped pleasing himself and the world, and pleases God],
2 so that he can live the rest of his mortal life guided, not by human desires, but by the will of God.
2 so as to live the rest of the time in the flesh no longer for the lusts of men, but for the will of God.
2 That he no longer should live the rest of his time in the flesh to the lusts of men, but to the will of God.
2 So that he can no longer spend the rest of his natural life living by [his] human appetites and desires, but [he lives] for what God wills.
3 For you spent enough time in the past doing what the gentiles like to do, living in sensuality, sinful desires, drunkenness, wild celebrations, drinking parties, and detestable idolatry.
3 For the time already past is sufficient for you to have carried out the desire of the Gentiles, having pursued a course of sensuality, lusts, drunkenness, carousing, drinking parties and abominable idolatries.
3 For the time past of our life may suffice us to have wrought the will of the Gentiles, when we walked in lasciviousness, lusts, excess of wine, revellings, banquetings, and abominable idolatries:
3 For there has already been enough time spent in doing what the pagans choose to do:(g) carrying on in unrestrained behavior, evil desires,(C) drunkenness, orgies,(D) carousing, and lawless idolatry.
3 For the time that is past already suffices for doing what the Gentiles like to do -- "living [as you have done] in shameless, insolent wantonness, in lustful desires, drunkenness, reveling, drinking bouts and abominable, lawless idolatries.
4 They insult you now because they are surprised that you are no longer joining them in the same excesses of wild living.
4 In all this, they are surprised that you do not run with them into the same excesses of dissipation, and they malign you;
4 Wherein they think it strange that ye run not with them to the same excess of riot, speaking evil of you:
4 They are astonished and think it very queer that you do not now run hand in hand with them in the same excesses of dissipation, and they abuse [you].
5 They will give an account to the one who is ready to judge the living and the dead.
5 but they will give account to Him who is ready to judge the living and the dead.
5 Who shall give account to him that is ready to judge the quick and the dead.
5 But they will have to give an account to Him Who is ready to judge and pass sentence on the living and the dead.
6 Indeed, this is why the gospel was proclaimed even to those who have died, so that they could be judged in their mortal flesh like all humans and live in the spiritual realm like God.
6 For the gospel has for this purpose been preached even to those who are dead, that though they are judged in the flesh as men, they may live in the spirit according to the will of God.
6 For for this cause was the gospel preached also to them that are dead, that they might be judged according to men in the flesh, but live according to God in the spirit.
6 For this reason the gospel was also preached to those who are now dead,(F) so that, although they might be judged by men in the fleshly(G) realm,(i) they might live(H) by God in the spiritual realm.(j)
6 For this is why the good news (the Gospel) was preached [ in their lifetime] even to the dead, that though judged in fleshly bodies as men are, they might live in the spirit as God does.
7 Because everything will soon come to an end, be sensible and clear-headed, so you can pray.
7 The end of all things is near; therefore, be of sound judgment and sober spirit for the purpose of prayer.
7 But the end of all things is at hand: be ye therefore sober, and watch unto prayer.
7 But the end and culmination of all things has now come near; keep sound minded and self-restrained and alert therefore for [the practice of] prayer.
8 Above all, continue to love each other deeply, because love covers a multitude of sins.
8 Above all, keep fervent in your love for one another, because love covers a multitude of sins.
8 And above all things have fervent charity among yourselves: for charity shall cover the multitude of sins.
8 Above all things have intense and unfailing love for one another, for love covers a multitude of sins [forgives and disregards the offenses of others].
9 Show hospitality to one another without complaining.
9 Be hospitable to one another without complaint.
9 Use hospitality one to another without grudging.
9 Practice hospitality to one another (those of the household of faith). [Be hospitable, be a lover of strangers, with brotherly affection for the unknown guests, the foreigners, the poor, and all others who come your way who are of Christ's body.] And [in each instance] do it ungrudgingly (cordially and graciously, without complaining but as representing Him).
10 As good servant managers of God's grace in its various forms, serve one another with the gift each of you has received.
10 As each one has received a special gift, employ it in serving one another as good stewards of the manifold grace of God.
10 As every man hath received the gift, even so minister the same one to another, as good stewards of the manifold grace of God.
10 As each of you has received a gift (a particular spiritual talent, a gracious divine endowment), employ it for one another as [befits] good trustees of God's many-sided grace [faithful stewards of the extremely diverse powers and gifts granted to Christians by unmerited favor].
11 Whoever speaks must speak God's words. Whoever serves must serve with the strength that God supplies, so that in every way God may be glorified through Jesus, the Messiah. Glory and power belong to him forever and ever! Amen.
11 Whoever speaks, is to do so as one who is speaking the utterances of God; whoever serves is to do so as one who is serving by the strength which God supplies; so that in all things God may be glorified through Jesus Christ, to whom belongs the glory and dominion forever and ever. Amen.
11 If any man speak, let him speak as the oracles of God; if any man minister, let him do it as of the ability which God giveth: that God in all things may be glorified through Jesus Christ, to whom be praise and dominion for ever and ever. Amen.
11 If anyone speaks, it should be as one who speaks God’s words; if anyone serves, it should be from the strength God provides,(O) so that God may be glorified through Jesus Christ in everything. To Him belong the glory and the power forever and ever. Amen.
11 Whoever speaks, [let him do it as one who utters] oracles of God; whoever renders service, [let him do it] as with the strength which God furnishes abundantly, so that in all things God may be glorified through Jesus Christ (the Messiah). To Him be the glory and dominion forever and ever (through endless ages). Amen (so be it).
12 Dear friends, do not be surprised by the fiery ordeal that is taking place among you to test you, as though something strange were happening to you.
12 Beloved, do not be surprised at the fiery ordeal among you, which comes upon you for your testing, as though some strange thing were happening to you;
12 Beloved, think it not strange concerning the fiery trial which is to try you, as though some strange thing happened unto you:
12 Beloved, do not be amazed and bewildered at the fiery ordeal which is taking place to test your quality, as though something strange (unusual and alien to you and your position) were befalling you.
13 Instead, because you are participating in the sufferings of the Messiah, keep on rejoicing, so that you may be glad and shout for joy when his glory is revealed.
13 but to the degree that you share the sufferings of Christ, keep on rejoicing, so that also at the revelation of His glory you may rejoice with exultation.
13 But rejoice, inasmuch as ye are partakers of Christ's sufferings; that, when his glory shall be revealed, ye may be glad also with exceeding joy.
13 But insofar as you are sharing Christ's sufferings, rejoice, so that when His glory [full of radiance and splendor] is revealed, you may also rejoice with triumph [exultantly].
14 If you are insulted because of the name of the Messiah, you are blessed, for the glorious Spirit of God is resting on you.
14 If you are reviled for the name of Christ, you are blessed, because the Spirit of glory and of God rests on you.
14 If ye be reproached for the name of Christ, happy are ye; for the spirit of glory and of God resteth upon you: on their part he is evil spoken of, but on your part he is glorified.
14 If you are censured and suffer abuse [because you bear] the name of Christ, blessed [are you -- "happy, fortunate, to be envied, with life-joy, and satisfaction in God's favor and salvation, regardless of your outward condition], because the Spirit of glory, the Spirit of God, is resting upon you. On their part He is blasphemed, but on your part He is glorified.
15 Of course, none of you should suffer for being a murderer, thief, criminal, or troublemaker.
15 Make sure that none of you suffers as a murderer, or thief, or evildoer, or a troublesome meddler;
15 But let none of you suffer as a murderer, or as a thief, or as an evildoer, or as a busybody in other men's matters.
15 But let none of you suffer as a murderer or a thief or any sort of criminal, or as a mischief-maker (a meddler) in the affairs of others [infringing on their rights].
16 But if you suffer for being a Christian, do not feel ashamed, but glorify God with that name.
16 but if anyone suffers as a Christian, he is not to be ashamed, but is to glorify God in this name.
16 Yet if any man suffer as a Christian, let him not be ashamed; but let him glorify God on this behalf.
16 But if anyone suffers as a “Christian,” he should not be ashamed but should glorify God in having that name.
16 But if [one is ill-treated and suffers] as a Christian [which he is contemptuously called], let him not be ashamed, but give glory to God that he is [deemed worthy to suffer] in this name.
17 For the time has come for judgment to begin with the household of God. And if it begins with us, what will be the outcome for those who refuse to obey the gospel of God?
17 For it is time for judgment to begin with the household of God; and if it begins with us first, what will be the outcome for those who do not obey the gospel of God?
17 For the time is come that judgment must begin at the house of God: and if it first begin at us, what shall the end be of them that obey not the gospel of God?
17 For the time [has arrived] for judgment to begin with the household of God; and if it begins with us, what will [be] the end of those who do not respect or believe or obey the good news (the Gospel) of God?
18 "If it is hard for the righteous person to be saved, what will happen to the ungodly and sinful person?"
18 AND IF IT IS WITH DIFFICULTY THAT THE RIGHTEOUS IS SAVED, WHAT WILL BECOME OF THE GODLESS MAN AND THE SINNER?
18 And if the righteous scarcely be saved, where shall the ungodly and the sinner appear?
18 And if the righteous are barely saved, what will become of the godless and wicked?
19 So then, those who suffer according to God's will should entrust their souls to their faithful Creator and continue to do what is good.
19 Therefore, those also who suffer according to the will of God shall entrust their souls to a faithful Creator in doing what is right.
19 Wherefore let them that suffer according to the will of God commit the keeping of their souls to him in well doing, as unto a faithful Creator.
19 Therefore, those who are ill-treated and suffer in accordance with God's will must do right and commit their souls [in charge as a deposit] to the One Who created [them] and will never fail [them].
Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.
International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.
New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org