Samuel's Charge To Israel

1 And Samuel saith unto all Israel, 'Lo, I have hearkened to your voice, to all that ye said to me, and I cause to reign over you a king,

1 And Samuel said unto all Israel, Behold, I have hearkened unto your voice in all that ye said unto me, and have made a king over you.

1 Then Samuel said to all Israel, “Behold, (A)I have listened to your voice in all that you said to me and I (B)have (a)appointed a king over you.

1 Then Samuel said to all Israel, “I have carefully listened to everything you said to me and placed a king over you.(A)

1 Then Samuel told all Israel, "Take note! I've listened to you, to everything you have told me, and I've appointed a king over you.

2 and now, lo, the king is walking habitually before you, and I have become aged and gray-headed, and my sons, lo, they are with you, and I have walked habitually before you from my youth till this day.

2 And now, behold, the king walketh before you: and I am old and grayheaded; and, behold, my sons are with you: and I have walked before you from my childhood unto this day.

2 Now, (C)here is the king walking before you, but (D)I am old and gray, and behold (E)my sons are with you. And (F)I have walked before you from my youth even to this day.

2 Now you can see that the king is leading you. As for me, I’m old and gray, and my sons are here with you. I have led you from my youth until today.

2 Now here is the king walking before you, while I'm old and gray, and my sons are with you. I've walked before you from my youth until this day.

3 Lo, here am I; testify against me, over-against Jehovah, and over-against His anointed; whose ox have I taken, and whose ass have I taken, and whom have I oppressed; whom have I bruised, and of whose hand have I taken a ransom, and hide mine eyes with it? -- and I restore to you.'

3 Behold, here I am: witness against me before the LORD, and before his anointed: whose ox have I taken? or whose ass have I taken? or whom have I defrauded? whom have I oppressed? or of whose hand have I received any bribe to blind mine eyes therewith? and I will restore it you.

3 Here I am; bear witness against me before the Lord and (G)His anointed. (H)Whose ox have I taken, or whose donkey have I taken, or whom have I defrauded? Whom have I oppressed, or (I)from whose hand have I taken a bribe to blind my eyes with it? I will restore it to you.”

3 Here I am. Bring charges against me before the Lord and His anointed: Whose ox or donkey have I taken?(B) Whom have I wronged or mistreated? From whose hand have I taken a bribe to overlook something?(a)(b)(C) I will return it to you.”

3 Here I am. Testify against me in the LORD's presence and before his anointed. Whose ox have I taken, or whose donkey have I taken? Who have I cheated? Who have I oppressed? Who bribed me to look the other way? I'll restore it to you."

4 And they say, 'Thou hast not oppressed us, nor hast thou crushed us, nor hast thou taken from the hand of any one anything.'

4 And they said, Thou hast not defrauded us, nor oppressed us, neither hast thou taken ought of any man's hand.

4 They said, “You have not defrauded us or oppressed us or taken anything from any man’s hand.”

4 “You haven’t wronged us, you haven’t mistreated us, and you haven’t taken anything from anyone’s hand,” they responded.

4 They said, "You haven't cheated us or oppressed us, and you haven't taken anything from anyone's hand."

5 And he saith unto them, 'A witness is Jehovah against you: and a witness is His anointed this day, that ye have not found anything in my hand;' and they say, 'A witness.'

5 And he said unto them, The LORD is witness against you, and his anointed is witness this day, that ye have not found ought in my hand. And they answered, He is witness.

5 He said to them, “The Lord is witness against you, and His anointed is witness this day that (J)you have found nothing (K)in my hand.” And they said, “He is witness.”

5 He said to them, “The Lord is a witness against you, and His anointed is a witness today that you haven’t found anything(D) in my hand.”(E)“He is a witness,” they said.

5 He told them, "Today the LORD is testifying, along with his anointed, that you haven't found any bribes in my possession." They said, "He's a witness."

6 And Samuel saith unto the people, 'Jehovah -- He who made Moses and Aaron, and who brought up your fathers out of the land of Egypt!

6 And Samuel said unto the people, It is the LORD that advanced Moses and Aaron, and that brought your fathers up out of the land of Egypt.

6 Then Samuel said to the people, “It is the Lord who (b)(L)appointed Moses and Aaron and who brought your fathers up from the land of Egypt.

6 Then Samuel said to the people, “The Lord, who appointed Moses and Aaron(F) and who brought your ancestors up from the land of Egypt, is a witness.(c)

6 Then Samuel told the people, "It is the LORD who appointed Moses and Aaron and who brought your ancestors up out of the land of Egypt.

7 and, now, station yourselves, and I judge you before Jehovah, with all the righteous acts of Jehovah, which He did with you, and with your fathers.

7 Now therefore stand still, that I may reason with you before the LORD of all the righteous acts of the LORD, which he did to you and to your fathers.

7 So now, take your stand, (M)that I may plead with you before the Lord concerning all the righteous acts of the Lord which He did for you and your fathers.

7 Now present yourselves, so I may confront you before the Lord about all the righteous acts He has done for you and your ancestors.

7 Now stand up and I'll pass judgment on you in light of the LORD's righteous acts that he did for you and your ancestors.

8 'When Jacob hath come in to Egypt, and your fathers cry unto Jehovah, then Jehovah sendeth Moses and Aaron, and they bring out your fathers from Egypt, and cause them to dwell in this place,

8 When Jacob was come into Egypt, and your fathers cried unto the LORD, then the LORD sent Moses and Aaron, which brought forth your fathers out of Egypt, and made them dwell in this place.

8 (N)When Jacob went into Egypt and (O)your fathers cried out to the Lord, then (P)the Lord sent Moses and Aaron (c)(Q)who brought your fathers out of Egypt and settled them in this place.

8 “When Jacob went to Egypt,(d) your ancestors cried out to the Lord,(G) and He sent them Moses and Aaron, who led your ancestors out of Egypt and settled them in this place.(H)

8 After Jacob went to Egypt, and your ancestors cried out to the LORD, he sent Moses and Aaron, who brought your ancestors out of Egypt and settled them in this place.

9 and they forget Jehovah their God, and He selleth them into the hand of Sisera, head of the host of Hazor, and into the hand of the Philistines, and into the hand of the king of Moab, and they fight against them,

9 And when they forgat the LORD their God, he sold them into the hand of Sisera, captain of the host of Hazor, and into the hand of the Philistines, and into the hand of the king of Moab, and they fought against them.

9 But (R)they forgot the Lord their God, so (S)He sold them into the hand of Sisera, captain of the army of Hazor, and (T)into the hand of the Philistines and (U)into the hand of the king of Moab, and they fought against them.

9 But they forgot the Lord their God, so He handed them over to Sisera(I) commander of the army of Hazor, to the Philistines, and to the king of Moab.(J) These enemies fought against them.

9 But they forgot the LORD their God, so he handed them over to the domination of Sisera, the commander of the army of Hazor, and into domination by the Philistines and by the king of Moab, and Israel fought against them.

10 and they cry unto Jehovah, and say, We have sinned, because we have forsaken Jehovah, and serve the Baalim, and Ashtaroth, and now, deliver us out of the hand of our enemies, and we serve Thee.

10 And they cried unto the LORD, and said, We have sinned, because we have forsaken the LORD, and have served Baalim and Ashtaroth: but now deliver us out of the hand of our enemies, and we will serve thee.

10 (V)They cried out to the Lord and said, ‘We have sinned because we have forsaken the Lord and have served (W)the Baals and the Ashtaroth; but (X)now deliver us from the hands of our enemies, and we will serve You.’

10 Then they cried out to the Lord and said, ‘We have sinned, for we abandoned the Lord and worshiped the Baals and the Ashtoreths. Now deliver us from the power of our enemies,(K) and we will serve You.’

10 "Then they cried out to the LORD: "We have sinned because we have forsaken the LORD and have served the Baals and the Ashtaroth. Now deliver us from the hand of our enemies, and we will serve you.'

11 'And Jehovah sendeth Jerubbaal, and Bedan, and Jephthah, and Samuel, and delivereth you out of the hand of your enemies round about, and ye dwell confidently.

11 And the LORD sent Jerubbaal, and Bedan, and Jephthah, and Samuel, and delivered you out of the hand of your enemies on every side, and ye dwelled safe.

11 Then the Lord sent (Y)Jerubbaal and (d)(Z)Bedan and (AA)Jephthah and (AB)Samuel, and delivered you from the hands of your enemies all around, so that you lived in security.

11 So the Lord sent Jerubbaal,(L) Barak,(e)(M) Jephthah,(N) and Samuel.(O) He rescued you from the power of the enemies around you, and you lived securely.

11 Then the LORD sent Jerubbaal, Barak, Jephthah, and Samuel and he delivered you from the hand of your enemies on every side, so that you lived securely.

12 And ye see that Nahash king of the Bene-Ammon hath come against you, and ye say to me, Nay, but a king doth reign over us; and Jehovah your God is your king!

12 And when ye saw that Nahash the king of the children of Ammon came against you, ye said unto me, Nay; but a king shall reign over us: when the LORD your God was your king.

12 When you saw (AC)that Nahash the king of the sons of Ammon came against you, you said to me, ‘(AD)No, but a king shall reign over us,’ (AE)although the Lord your God was your king.

12 But when you saw that Nahash king of the Ammonites was coming against you, you said to me, ‘No, we must have a king rule over us’—even though the Lord your God is your king.

12 But when you saw that Nahash, king of the Ammonites, was coming to fight you, you told me, "No, let a king rule over us instead,' even though the LORD your God was your king.

The New Kingship

13 And, now, lo, the king whom ye have chosen -- whom ye have asked! and lo, Jehovah hath placed over you a king.

13 Now therefore behold the king whom ye have chosen, and whom ye have desired! and, behold, the LORD hath set a king over you.

13 Now therefore, (AF)here is the king whom you have chosen, (AG)whom you have asked for, and behold, the Lord has set a king over you.

13 “Now here is the king you’ve chosen,(P) the one you requested.(Q) Look, this is the king the Lord has placed over you.

13 "Now, here is the king you have chosen, the one whom you asked for. See, the Lord has appointed a king over you.

14 If ye fear Jehovah, and have served Him, and hearkened to His voice, then ye do not provoke the mouth of Jehovah, and ye have been -- both ye and the king who hath reigned over you -- after Jehovah your God.

14 If ye will fear the LORD, and serve him, and obey his voice, and not rebel against the commandment of the LORD, then shall both ye and also the king that reigneth over you continue following the LORD your God:

14 (AH)If you will fear the Lord and serve Him, and listen to His voice and not rebel against the (e)command of the Lord, then both you and also the king who reigns over you will follow the Lord your God.

14 If you fear the Lord,(R) worship and obey Him, and if you don’t rebel against the Lord’s command, then both you and the king who rules over you will follow the Lord your God.

14 If you fear the LORD, serve him, obey him, and don't rebel against the commandment of the LORD, then both you and the king who rules over you will truly follow the LORD your God.

15 And if ye do not hearken to the voice of Jehovah -- then ye have provoked the mouth of Jehovah, and the hand of Jehovah hath been against you, and against your fathers.

15 But if ye will not obey the voice of the LORD, but rebel against the commandment of the LORD, then shall the hand of the LORD be against you, as it was against your fathers.

15 (AI)If you will not listen to the voice of the Lord, but rebel against the (f)command of the Lord, then (AJ)the hand of the Lord will be against you, (AK)as it was against your fathers.

15 However, if you disobey the Lord(S) and rebel against His command, the Lord’s hand will be against you(T) and against your ancestors.(f)(U)

15 But if you don't obey the LORD and rebel against the commandment of the LORD, then the LORD will turn against you as he did against your ancestors.

16 'Also now, station yourselves and see this great thing which Jehovah is doing before your eyes;

16 Now therefore stand and see this great thing, which the LORD will do before your eyes.

16 Even now, (AL)take your stand and see this great thing which the Lord will do before your eyes.

16 “Now, therefore, present yourselves and see this great thing that the Lord will do before your eyes.(V)

16 "Now then, stand up and see this great thing that the LORD is about to do before your eyes.

17 is it not wheat-harvest to-day? I call unto Jehovah, and He doth give voices and rain; and know ye and see that your evil is great which ye have done in the eyes of Jehovah, to ask for you a king.'

17 Is it not wheat harvest to day? I will call unto the LORD, and he shall send thunder and rain; that ye may perceive and see that your wickedness is great, which ye have done in the sight of the LORD, in asking you a king.

17 (AM)Is it not the wheat harvest today? (AN)I will call to the Lord, that He may send (g)thunder and rain. Then you will know and see that (AO)your wickedness is great which you have done in the sight of the Lord by asking for yourselves a king.”

17 Isn’t the wheat harvest today?(W) I will call on the Lord and He will send thunder and rain, so that you will know and see what a great evil you committed in the Lord’s sight by requesting a king for yourselves.”(X)

17 Is it not the wheat harvest today? I'll call upon the LORD, and he will send thunder and rain. Then you will know and understand that you have done a great evil in the sight of the LORD by asking for a king for yourselves."

18 And Samuel calleth unto Jehovah, and Jehovah giveth voices and rain, on that day, and all the people greatly fear Jehovah and Samuel;

18 So Samuel called unto the LORD; and the LORD sent thunder and rain that day: and all the people greatly feared the LORD and Samuel.

18 So Samuel called to the Lord, and the Lord sent (h)thunder and rain that day; and (AP)all the people greatly feared the Lord and Samuel.

18 Samuel called on the Lord, and on that day the Lord sent thunder and rain. As a result, all the people greatly feared the Lord and Samuel.(Y)

18 Samuel called upon the LORD that same day, and the LORD sent thunder and rain. So all the people greatly feared the LORD and Samuel.

19 and all the people say unto Samuel, 'Pray for thy servants unto Jehovah thy God, and we do not die, for we have added to all our sins evil to ask for us a king.'

19 And all the people said unto Samuel, Pray for thy servants unto the LORD thy God, that we die not: for we have added unto all our sins this evil, to ask us a king.

19 Then all the people said to Samuel, “(AQ)Pray for your servants to the Lord your God, so that we may not die, for we have added to all our sins (AR)this evil by asking for ourselves a king.”

19 They pleaded with Samuel, “Pray to the Lord your God for your servants,(Z) so we won’t die! For we have added to all our sins the evil of requesting a king for ourselves.”(AA)

19 Then all the people told Samuel, "Pray to the LORD your God for your servants, so that we don't die, because we made all our sins worse by asking for a king for ourselves."

20 And Samuel saith unto the people, 'Fear not; ye have done all this evil; only, turn not aside from after Jehovah -- and ye have served Jehovah with all your heart,

20 And Samuel said unto the people, Fear not: ye have done all this wickedness: yet turn not aside from following the LORD, but serve the LORD with all your heart;

20 Samuel said to the people, “Do not fear. You have committed all this evil, yet (AS)do not turn aside from following the Lord, but serve the Lord with all your heart.

20 Samuel replied, “Don’t be afraid. Even though you have committed all this evil, don’t turn away from following the Lord.(AB) Instead, worship the Lord with all your heart.

20 Samuel told all the people, "Don't be afraid. You have done all this evil. Yet don't turn aside from following the LORD, but serve the LORD with all your heart.

21 and ye do not turn aside after the vain things which do not profit nor deliver, for they are vain,

21 And turn ye not aside: for then should ye go after vain things, which cannot profit nor deliver; for they are vain.

21 You must not turn aside, for then you would go after (AT)futile things which can not profit or deliver, because they are futile.

21 Don’t turn away to follow worthless(g) things that can’t profit or deliver you; they are worthless.(AC)

21 Don't turn aside after useless things that cannot profit or deliver because they're useless.

22 for Jehovah doth not leave His people, on account of His great name; for Jehovah hath been pleased to make you to Him for a people.

22 For the LORD will not forsake his people for his great name's sake: because it hath pleased the LORD to make you his people.

22 For (AU)the Lord will not abandon His people (AV)on account of His great name, because the Lord (AW)has been pleased to make you a people for Himself.

22 The Lord will not abandon His people,(AD) because of His great name and because He has determined to make you His own people.(AE)

22 Indeed, the LORD won't abandon His people for the sake of His great name, for the LORD desires to make you a people for himself.

23 'I, also, far be it from me to sin against Jehovah, by ceasing to pray for you, and I have directed you in the good and upright way;

23 Moreover as for me, God forbid that I should sin against the LORD in ceasing to pray for you: but I will teach you the good and the right way:

23 Moreover, as for me, (AX)far be it from me that I should sin against the Lord by ceasing to pray for you; but (AY)I will instruct you in the good and right way.

23 “As for me, I vow that I will not sin against the Lord by ceasing to pray for you.(AF) I will teach you the good and right way.

23 Now as for me, far be it from me that I should sin against the LORD by ceasing to pray for you. I'll also instruct you in the way that is good and right.

24 only, fear ye Jehovah, and ye have served Him in truth with all your heart, for see that which He hath made great with you;

24 Only fear the LORD, and serve him in truth with all your heart: for consider how great things he hath done for you.

24 (AZ)Only (i)fear the Lord and serve Him in truth with all your heart; for consider (BA)what great things He has done for you.

24 Above all, fear the Lord and worship Him faithfully with all your heart; consider the great things He has done for you.(AG)

24 Only, fear the LORD and serve him faithfully with all your heart. Indeed, consider what great things he has done for you.

25 and if ye really do evil, both ye and your king are consumed.'

25 But if ye shall still do wickedly, ye shall be consumed, both ye and your king.

25 (BB)But if you still do wickedly, (BC)both you and your king (BD)will be swept away.”

25 However, if you continue to do what is evil, both you and your king will be swept away.”(AH)

25 But if you persist in doing evil, both you and your king will be swept away."

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

King James Version Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org