Parallel Verses

King James 2000

If your father at all misses me, then say, David earnestly asked leave of me that he might run to Bethlehem his city: for there is a yearly sacrifice there for all the family.

New American Standard Bible

If your father misses me at all, then say, ‘David earnestly asked leave of me to run to Bethlehem his city, because it is the yearly sacrifice there for the whole family.’

King James Version

If thy father at all miss me, then say, David earnestly asked leave of me that he might run to Bethlehem his city: for there is a yearly sacrifice there for all the family.

Holman Bible

If your father misses me at all, say, ‘David urgently requested my permission to quickly go to his town Bethlehem for an annual sacrifice there involving the whole clan.’

International Standard Version

If your father actually notices that I'm not there, then you are to say, "David urgently requested that I allow him to run to his hometown of Bethlehem because the yearly sacrifice for the entire family was taking place there.'

A Conservative Version

If thy father misses me at all, then say, David earnestly asked leave of me that he might run to Bethlehem his city, for it is the yearly sacrifice there for all the family.

American Standard Version

If thy father miss me at all, then say, David earnestly asked leave of me that he might run to Beth-lehem his city; for it is the yearly sacrifice there for all the family.

Amplified

If your father misses me at all, then say, ‘David earnestly asked permission from me to go to Bethlehem, his city, because it is the yearly sacrifice there for the entire family.’

Bible in Basic English

And if your father takes note of the fact that I am away, say, David made a request to me for himself that he might go to Beth-lehem, to his town: for it is the time when his family make their offering year by year.

Darby Translation

If thy father should actually miss me, then say, David earnestly asked leave of me that he might run to Bethlehem his city; for there is a yearly sacrifice there for all the family.

Julia Smith Translation

If reviewing, thy father shall review me, and thou saidst, Asking, David asked of me to run to the House of Bread, his city; for a sacrifice of days there to all the family.

Lexham Expanded Bible

If your father misses me at all, then you must say, 'David earnestly asked from me to run to Bethlehem his city, for {the yearly sacrifice} [is] there for all the clan.'

Modern King James verseion

If your father misses me at all, then say, David earnestly asked me that he might run to his city Bethlehem. For there is a yearly sacrifice there for all the family.

Modern Spelling Tyndale-Coverdale

If thy father miss me, then say, 'David asked leave of me, that he might go to Bethlehem to his own city, for there is holden a yearly feast for all his kin.'

NET Bible

If your father happens to miss me, you should say, 'David urgently requested me to let him go to his city Bethlehem, for there is an annual sacrifice there for his entire family.'

New Heart English Bible

If your father miss me at all, then say, 'David earnestly asked leave of me that he might run to Bethlehem his city; for it is the yearly sacrifice there for all the family.'

The Emphasized Bible

If thy father, enquire, for me, then shalt thou say - David, did ask leave, of me, to run to Bethlehem, his own city, for, a yearly sacrifice, is to be held there for all the family.

Webster

If thy father shall at all miss me, then say, David earnestly asked leave of me, that he might run to Beth-lehem his city: for there is a yearly sacrifice there for all the family.

World English Bible

If your father miss me at all, then say, 'David earnestly asked leave of me that he might run to Bethlehem his city; for it is the yearly sacrifice there for all the family.'

Youngs Literal Translation

if thy father at all look after me, and thou hast said, David asked earnestly of me to run to Beth-Lehem his city, for a sacrifice of the days is there for all the family.

Interlinear

English(KJV)
Strong's
Root Form
Definition
Usage
me, then say

Usage: 0

דּויד דּוד 
David 
Usage: 1074

שׁאל שׁאל 
Sha'al 
Usage: 172

שׁאל שׁאל 
Sha'al 
Usage: 172

leave of me that he might run
רוּץ 
Ruwts 
Usage: 103

to Bethlehem
בּית לחם 
Beyth Lechem 
Usage: 41

עיר ער עיר 
`iyr 
Usage: 1094

יום 
Yowm 
Usage: 2293

זבח 
Zebach 
Usage: 162

Context Readings

Jonathan Supports David Over Saul

5 And David said unto Jonathan, Behold, tomorrow is the new moon, and I should not fail to sit with the king to eat: but let me go, that I may hide myself in the field unto the third day at evening. 6 If your father at all misses me, then say, David earnestly asked leave of me that he might run to Bethlehem his city: for there is a yearly sacrifice there for all the family. 7 If he say thus, It is well; your servant shall have peace: but if he is very angry, then be sure that evil is determined by him.

Cross References

1 Samuel 9:12

And they answered them, and said, He is; behold, he is before you: make haste now, for he came today to the city; for there is a sacrifice of the people today in the high place:

1 Samuel 17:58

And Saul said to him, Whose son are you, young man? And David answered, I am the son of your servant Jesse the Bethlehemite.

Deuteronomy 12:5

But unto the place which the LORD your God shall choose out of all your tribes to put his name there, even unto his dwelling place shall you seek, and there you shall come:

1 Samuel 16:2-5

And Samuel said, How can I go? if Saul hears it, he will kill me. And the LORD said, Take a heifer with you, and say, I am come to sacrifice to the LORD.

John 7:42

Has not the scripture said, That Christ comes as the descendant of David, and out of the town of Bethlehem, where David was?

King James Version Public Domain

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org

American Standard Version Public Domain

NET Bible copyright © 1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. NetBible

Basic English, produced by Mr C. K. Ogden of the Orthological Institute - public domain