Parallel Verses
The Emphasized Bible
Then sent they the ark of God to Ekron, - and so it was, when the ark of God entered Ekron, that the Ekronites made outcry, saying - They have brought round unto me the ark of the God of Israel, to slay me, and my people!
New American Standard Bible
So they sent the ark of God to Ekron. And as the ark of God came to Ekron the Ekronites cried out, saying, “They have brought the ark of the God of Israel around to
King James Version
Therefore they sent the ark of God to Ekron. And it came to pass, as the ark of God came to Ekron, that the Ekronites cried out, saying, They have brought about the ark of the God of Israel to us, to slay us and our people.
Holman Bible
The Gittites then sent the ark of God to Ekron, but when it got there, the Ekronites cried out, “They’ve moved the ark of Israel’s God to us to kill us and our people!”
International Standard Version
Then they sent the Ark of God to Ekron. When the Ark of God arrived in Ekron, the people of Ekron cried out, "They have brought the Ark of the God of Israel to us to kill us and our people!"
A Conservative Version
So they sent the ark of God to Ekron. And it came to pass, as the ark of God came to Ekron, that the Ekronites cried out, saying, They have brought about the ark of the God of Israel to us, to kill us and our people.
American Standard Version
So they sent the ark of God to Ekron. And it came to pass, as the ark of God came to Ekron, that the Ekronites cried out, saying, They have brought about the ark of the God of Israel to us, to slay us and our people.
Amplified
So they sent the ark of God to
Bible in Basic English
So they sent the ark of God to Ekron. And when the ark of God came to Ekron, the people of the town made an outcry, saying, They have sent the ark of the God of Israel to us for the destruction of us and of our people.
Darby Translation
And they sent the ark of God to Ekron. And it came to pass, when the ark of God came to Ekron, that the Ekronites cried out, saying, They have brought about the ark of the God of Israel to us, to kill us and our people.
Julia Smith Translation
And they will send the ark of God to Ekron. And it will be when the ark of God came to Ekron, and the Ekronites will cry out, saying, They turned about to me the ark of the God of Israel to kill me and my people.
King James 2000
Therefore they sent the ark of God to Ekron. And it came to pass, as the ark of God came to Ekron, that the Ekronites cried out, saying, They have brought about the ark of the God of Israel to us, to slay us and our people.
Lexham Expanded Bible
So they sent the ark of God [to] Ekron. But when the ark of God came [to] Ekron, the Ekronites cried out, saying, "They have brought around the ark of the God of Israel to kill us and our people!"
Modern King James verseion
And it happened that they sent the ark of God to Ekron. And it happened as the ark of God came to Ekron, the Ekronites cried out, saying, They have brought around the ark of the God of Israel to us in order to kill us and our people.
Modern Spelling Tyndale-Coverdale
Then they sent the ark of God to Ekron. And as soon as the ark of God came to Ekron, the Ekronites cried out saying, "They have brought the ark of the God of Israel unto us: to slay us and our people."
NET Bible
So they sent the ark of God to Ekron. But when the ark of God arrived at Ekron, the residents of Ekron cried out saying, "They have brought the ark of the God of Israel here to kill our people!"
New Heart English Bible
So they sent the ark of God to Ekron. It happened, as the ark of God came to Ekron, that the Ekronites cried out, saying, "They have brought about the ark of the God of Israel to us, to kill us and our people."
Webster
Therefore they sent the ark of God to Ekron. And it came to pass as the ark of God came to Ekron, that the Ekronites cried out, saying, They have brought about the ark of the God of Israel to us, to slay us and our people.
World English Bible
So they sent the ark of God to Ekron. It happened, as the ark of God came to Ekron, that the Ekronites cried out, saying, "They have brought about the ark of the God of Israel to us, to kill us and our people."
Youngs Literal Translation
And they send the ark of God to Ekron, and it cometh to pass, at the coming in of the ark of God to Ekron, that the Ekronites cry out, saying, 'They have brought round unto us the ark of the God of Israel, to put us to death -- and our people.'
Themes
Ark of the covenant » Miracles connected with » Philistines plagued
Ekron » The ark of God taken to
Miracles » Catalogue of » The plague of hemorrhoids on the philistines
Topics
Interlinear
Shalach
'elohiym
אלהים
'elohiym
God, god, judge, GOD, goddess, great, mighty, angels, exceeding, God-ward , godly
Usage: 2600
Za`aq
Cabab
Word Count of 20 Translations in 1 Samuel 5:10
Verse Info
Context Readings
The Ark Of The Covenant Among The Philistines
9 And so it was, after they had taken it round, then was the hand of Yahweh against the city, with an exceeding great consternation, and he smote the men of the city, from the least, even unto the greatest, - and they brake out with tumours. 10 Then sent they the ark of God to Ekron, - and so it was, when the ark of God entered Ekron, that the Ekronites made outcry, saying - They have brought round unto me the ark of the God of Israel, to slay me, and my people! 11 So they sent and gathered together all the lords of the Philistines, and said - Send away the ark of the God of Israel, and restore it to its own place, that it slay not me, and my people. For there had come a deadly consternation, throughout all the city, heavy exceedingly, was the hand of God there.
Cross References
Joshua 15:45
Ekron with her towns, and her villages.
Judges 1:18
And Judah captured Gaza with the boundaries thereof, and Ashkelon, with the boundaries thereof, - and Ekron, with the boundaries thereof.
2 Kings 1:2
And Ahaziah fell through the lattice in his upper chamber, which was in Samaria, and became sick, - so he sent messengers, and said unto them - Go enquire of Baalzebub, god of Ekron, whether I shall recover from this sickness.
Amos 1:8
And I will cut off the inhabitant out of Ashdod, and the holder of the sceptre out of Ashkelon, - and will turn my hand against Ekron, So shall perish the remnant of the Philistines, saith My Lord, Yahweh.