1 Finally then, brothers and sisters, we ask you and urge you in the Lord Jesus, that as you received instruction from us about how you must live and please God (as you are in fact living) that you do so more and more.
1 (A)Finally then, (B)brethren, we request and exhort you in the Lord Jesus, that as you received from us instruction as to how you ought to (a)(C)walk and (D)please God (just as you actually do (b)walk), that you (E)excel still more.
1 Furthermore then we beseech you, brethren, and exhort you by the Lord Jesus, that as ye have received of us how ye ought to walk and to please God, so ye would abound more and more.
1 Now then, brothers, you learned from us how you ought to live and to please God, as in fact you are doing. We ask and encourage you in the Lord to do so even more.
2 For you know what commands we gave you through the Lord Jesus.
2 For ye know what commandments we gave you by the Lord Jesus.
2 For you know what commands we gave you through the Lord Jesus.
2 You know what instructions we gave you through the Lord Jesus.
3 For this is God's will: that you become holy, that you keep away from sexual immorality,
3 For this is the will of God, even your sanctification, that ye should abstain from fornication:
3 For it is God's will that you be sanctified: You must abstain from sexual immorality.
4 that each of you know how to possess his own body in holiness and honor,
4 That every one of you should know how to possess his vessel in sanctification and honour;
4 Each of you must know how to control his own body in a holy and honorable manner,
5 not in lustful passion like the Gentiles who do not know God.
5 Not in the lust of concupiscence, even as the Gentiles which know not God:
5 not with passion and lust like the gentiles who do not know God.
6 In this matter no one should violate the rights of his brother or take advantage of him, because the Lord is the avenger in all these cases, as we also told you earlier and warned you solemnly.
6 That no man go beyond and defraud his brother in any matter: because that the Lord is the avenger of all such, as we also have forewarned you and testified.
6 Furthermore, you must never take advantage of or exploit a brother in this regard, because the Lord avenges all these things, just as we already told you and warned you.
7 For God did not call us to impurity but in holiness.
7 For God hath not called us unto uncleanness, but unto holiness.
7 For God did not call us to be impure, but to be holy.
8 Consequently the one who rejects this is not rejecting human authority but God, who gives his Holy Spirit to you.
8 He therefore that despiseth, despiseth not man, but God, who hath also given unto us his holy Spirit.
8 Therefore, whoever rejects this instruction is not rejecting human authority but God, who gives you his Holy Spirit.
9 Now on the topic of brotherly love you have no need for anyone to write you, for you yourselves are taught by God to love one another.
9 But as touching brotherly love ye need not that I write unto you: for ye yourselves are taught of God to love one another.
9 Now you do not need anyone to write to you about brotherly love, since you have been taught by God to love each other.
10 And indeed you are practicing it toward all the brothers and sisters in all of Macedonia. But we urge you, brothers and sisters, to do so more and more,
10 And indeed ye do it toward all the brethren which are in all Macedonia: but we beseech you, brethren, that ye increase more and more;
10 In fact, you are showing love to all the brothers throughout Macedonia, but we urge you, brothers, to keep on doing this even more.
11 to aspire to lead a quiet life, to attend to your own business, and to work with your hands, as we commanded you.
11 And that ye study to be quiet, and to do your own business, and to work with your own hands, as we commanded you;
11 Also, make it your goal to live quietly, to mind your own business, and to work with your own hands, as we instructed you,
12 In this way you will live a decent life before outsiders and not be in need.
12 That ye may walk honestly toward them that are without, and that ye may have lack of nothing.
12 so that you may win the respect of outsiders, and have need of nothing.
13 Now we do not want you to be uninformed, brothers and sisters, about those who are asleep, so that you will not grieve like the rest who have no hope.
13 But I would not have you to be ignorant, brethren, concerning them which are asleep, that ye sorrow not, even as others which have no hope.
13 But we do not want you to be ignorant, brothers, about those who have died, so that you may not grieve like other people who have no hope.
14 For if we believe that Jesus died and rose again, so also we believe that God will bring with him those who have fallen asleep as Christians.
14 For if we believe that Jesus died and rose again, even so them also which sleep in Jesus will God bring with him.
14 For if we believe that Jesus died and rose again, even so through Jesus God will bring those who have died with him.
15 For we tell you this by the word of the Lord, that we who are alive, who are left until the coming of the Lord, will surely not go ahead of those who have fallen asleep.
15 For this we say unto you by the word of the Lord, that we which are alive and remain unto the coming of the Lord shall not prevent them which are asleep.
15 For we declare to you what the Lord has told us to say: We who are alive and remain until the coming of the Lord will by no means precede those who have died.
16 For the Lord himself will come down from heaven with a shout of command, with the voice of the archangel, and with the trumpet of God, and the dead in Christ will rise first.
16 For the Lord himself shall descend from heaven with a shout, with the voice of the archangel, and with the trump of God: and the dead in Christ shall rise first:
16 With a shout of command, with the archangel's call, and with the sound of God's trumpet, the Lord himself will come down from heaven, and the dead who belong to the Messiah will rise first.
17 Then we who are alive, who are left, will be suddenly caught up together with them in the clouds to meet the Lord in the air. And so we will always be with the Lord.
17 Then we which are alive and remain shall be caught up together with them in the clouds, to meet the Lord in the air: and so shall we ever be with the Lord.
17 Then we who are alive and remain will be caught up in the clouds together with them to meet the Lord in the air. And so we will be with the Lord forever.
Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.
International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.
King James Version Public Domain
New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org
NET Bible copyright © 1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. NetBible