1 I exhort therefore, first of all, that petitions, prayers, intercessions, and thanksgivings, be made for all men:
1 First of all, then, I urge that (A)entreaties and prayers, petitions and thanksgivings, be made on behalf of all men,
1 I exhort therefore, that, first of all, supplications, prayers, intercessions, and giving of thanks, be made for all men;
1 First of all, then, I urge that petitions, prayers, intercessions, and thanksgivings be made for everyone,
1 First of all, then, I urge you to offer to God petitions, prayers, intercessions, and expressions of thanks for all people,
2 for kings and all who are in high places; that we may lead a tranquil and quiet life in all godliness and reverence.
2 (B)for kings and all who are in (a)authority, so that we may lead a tranquil and quiet life in all godliness and (b)dignity.
2 For kings, and for all that are in authority; that we may lead a quiet and peaceable life in all godliness and honesty.
2 for kings and all those who are in authority,(A) so that we may lead a tranquil and quiet life in all godliness(B) and dignity.(C)
2 for kings, and for everyone who has authority, so that we might lead a quiet and peaceful life with all godliness and dignity.
5 For there is one God, and one mediator between God and men, the man Christ Jesus,
5 For there is one God, and one mediator between God and men, the man Christ Jesus;
5 For there is one God(H)and one mediator(I) between God and humanity,Christ Jesus, Himself human,(J)
5 There is one God. There is also one mediator between God and human beings a human, the Messiah Jesus.
7 to which I was appointed a proclaimer and an apostle (I am telling the truth, I am not lying), a teacher of the Gentiles in faith and truth.
7 (M)For this I was appointed a (f)preacher and (N)an apostle ((O)I am telling the truth, I am not lying) as a teacher of (P)the Gentiles in faith and truth.
7 Whereunto I am ordained a preacher, and an apostle, (I speak the truth in Christ, and lie not;) a teacher of the Gentiles in faith and verity.
7 For this I was appointed a herald, an apostle(L) (I am telling the truth;(a) I am not lying), and a teacher of the Gentiles(M) in faith and truth.
7 For this reason I was appointed to be an announcer, an apostle, and a faithful and true teacher of the gentiles. (I am telling you the truth. I am not lying.)
8 I desire therefore that the men in every place pray, lifting up holy hands without anger and doubting.
8 Therefore (Q)I want the men (R)in every place to pray, (S)lifting up (T)holy hands, without wrath and dissension.
8 I will therefore that men pray every where, lifting up holy hands, without wrath and doubting.
8 Therefore, I want the men in every place to pray, lifting up holy hands without anger or argument.(N)
8 Therefore, I want the men everywhere to pray, lifting up holy hands without being angry or argumentative.
9 In the same way, that women also adorn themselves in decent clothing, with modesty and propriety; not just with braided hair, gold, pearls, or expensive clothing;
9 Likewise, I want (U)women to adorn themselves with proper clothing, (g)modestly and discreetly, not with braided hair and gold or pearls or costly garments,
9 In like manner also, that women adorn themselves in modest apparel, with shamefacedness and sobriety; not with broided hair, or gold, or pearls, or costly array;
9 Also, the women are to dress themselves in modest clothing,(O) with decency and good sense, not with elaborate hairstyles, gold,(P) pearls, or expensive apparel,
9 Women, for their part, should display their beauty by dressing modestly and decently in appropriate clothes, not with elaborate hairstyles or by wearing gold, pearls, or expensive clothes,
10 but (which becomes women professing godliness) with good works.
10 but rather by means of good works, as is proper for women making a claim to godliness.
10 But (which becometh women professing godliness) with good works.
10 but through good actions. This is proper for women who claim to revere God.
12 But I do not permit a woman to teach, nor to exercise authority over a man, but to be in quietness.
12 But I suffer not a woman to teach, nor to usurp authority over the man, but to be in silence.
12 I do not allow a woman to teach or to have authority over a man; instead, she is to be silent.
12 Moreover, in the area of teaching, I am not allowing a woman to instigate conflict toward a man. Instead, she is to remain calm.
14 Adam was not deceived, but the woman, being deceived, has fallen into disobedience;
14 And it was not Adam who was deceived, but (Y)the woman being deceived, (i)fell into transgression.
14 And Adam was not deceived, but the woman being deceived was in the transgression.
14 and it was not Adam who was deceived. It was the woman who was deceived and became disobedient,
15 but she will be delivered through childbearing, if they continue in faith and love and holiness, with good judgment.
15 But women will be (j)preserved through the bearing of children if they continue in (Z)faith and love and sanctity with (k)self-restraint.
15 Notwithstanding she shall be saved in childbearing, if they continue in faith and charity and holiness with sobriety.
15 But she will be saved through childbearing, if she continues(b) in faith, love, and holiness,(U) with good judgment.
15 even though she will be saved through the birth of the Child, if they continue in faith, love, and holiness, along with good judgment.
Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.
International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.
King James Version Public Domain
New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org