Parallel Verses

Anderson New Testament

I charge you, in the sight of God, who makes all things alive, and before Christ Jesus, who, before Pontius Pilate, confessed a good confession,

New American Standard Bible

I charge you in the presence of God, who gives life to all things, and of Christ Jesus, who testified the good confession before Pontius Pilate,

King James Version

I give thee charge in the sight of God, who quickeneth all things, and before Christ Jesus, who before Pontius Pilate witnessed a good confession;

Holman Bible

In the presence of God, who gives life to all, and of Christ Jesus, who gave a good confession before Pontius Pilate, I charge you

International Standard Version

Since you are in the presence of God, who gives life to everything, and in the presence of the Messiah Jesus, who gave a good testimony before Pontius Pilate, I solemnly charge you

A Conservative Version

I command thee in the sight of God, who makes all live, and of Christ Jesus, who testified to Pontius Pilate the good confession,

American Standard Version

I charge thee in the sight of God, who giveth life to all things, and of Christ Jesus, who before Pontius Pilate witnessed the good confession;

Amplified

I solemnly charge you in the presence of God, who gives life to all things, and [in the presence] of Christ Jesus, who made the good confession [in His testimony] before Pontius Pilate,

An Understandable Version

I [solemnly] urge you in the presence of God, who gives life to everything, and of Christ Jesus, who made the good confession when He testified in front of Pontius Pilate [See John 18:37; Matt. 27:17],

Bible in Basic English

I give you orders before God, the giver of life, and Christ Jesus, who before Pontius Pilate gave witness to the faith,

Common New Testament

I charge you in the presence of God, who gives life to all things, and of Christ Jesus, who made the good confession before Pontius Pilate,

Daniel Mace New Testament

I enjoin you, before God, who gives life to all, and before Christ Jesus, who made a glorious confession before Pontius Pilate;

Darby Translation

I enjoin thee before God who preserves all things in life, and Christ Jesus who witnessed before Pontius Pilate the good confession,

Godbey New Testament

I charge you before God, who creates life in all things, and Jesus Christ, who witnessed a beautiful testimony before Pontius Pilate,

Goodspeed New Testament

Before God who maintains all life, and before Christ Jesus who in testifying before Pontius Pilate made his great profession, I charge you

John Wesley New Testament

I charge thee, before God, who quickneth all things, and Jesus Christ, who witnessed a good confession before Pontius Pilate,

Julia Smith Translation

I beseech thee before God, making all things alive, and Christ Jesus, he having witnessed to Pontius Pilate the good confession;

King James 2000

I give you charge in the sight of God, who brings all things to life, and before Christ Jesus, who before Pontius Pilate witnessed a good confession;

Lexham Expanded Bible

I command you, in the sight of God who gives life to all [things] and Christ Jesus who testified the good confession before Pontius Pilate,

Modern King James verseion

I charge you before God (who makes all things alive) and in the sight of Christ Jesus (who witnessed the good confession to Pontius Pilate),

Modern Spelling Tyndale-Coverdale

I give thee charge in the sight of God, which quickeneth all things, and before Jesus Christ, which under Pontius Pilate witnessed a good witnessing,

Moffatt New Testament

In the presence of God who is the Life of all, and of Christ Jesus who testified to the good confession before Pontius Pilate, I charge you

Montgomery New Testament

In the presence of God who gives life to all, and of Christ Jesus who bore witness to the good confession before Pontius Pilate,

NET Bible

I charge you before God who gives life to all things and Christ Jesus who made his good confession before Pontius Pilate,

New Heart English Bible

I command you before God, who gives life to all things, and before Christ Jesus, who before Pontius Pilate testified the good confession,

Noyes New Testament

I charge thee before God, who giveth life to all things, and before Christ Jesus, who under Pontius Pilate testified the good profession,

Sawyer New Testament

I charge you before the God who gives life to all [creatures], and Christ Jesus who made the good profession before Pontius Pilate,

The Emphasized Bible

I charge thee, before God, who engendereth life in all things, and Christ Jesus, who, before Pontius Pilate, witnessed the noble confession,

Thomas Haweis New Testament

I conjure thee in the presence of God, who giveth life to all things, and of Christ Jesus, who witnessed that noble confession before Pontius Pilate;

Twentieth Century New Testament

I urge you, as in the sight of God, the source of all life, and of Christ Jesus who before Pontius Pilate made the great profession of Faith--

Webster

I give thee charge in the sight of God, who maketh alive all things, and before Christ Jesus, who before Pontius Pilate testified a good confession;

Weymouth New Testament

I charge you--as in the presence of God who gives life to all creatures, and of Christ Jesus who at the bar of Pontius Pilate made a noble profession of faith--

Williams New Testament

Before God who preserves the life of all His creatures and before Christ Jesus who in testifying before Pontius Pilate made His good profession, I solemnly charge you

World English Bible

I command you before God, who gives life to all things, and before Christ Jesus, who before Pontius Pilate testified the good confession,

Worrell New Testament

I charge you before God who preserves alive all things, and Christ Jesus Who before Pontius Pilate testified a good confession,

Worsley New Testament

I charge thee before God, who giveth life to all, and before Christ Jesus who witnessed a good confession before Pontius Pilate,

Youngs Literal Translation

I charge thee, before God, who is making all things alive, and of Christ Jesus, who did testify before Pontius Pilate the right profession,

Interlinear

English(KJV)
Strong's
Root Form
Definition
Usage
I give
παραγγέλλω 
Paraggello 
Usage: 30

σοί 
Soi 
thee, thou, thy, thine own, not tr
Usage: 113

παραγγέλλω 
Paraggello 
Usage: 30

in the sight of
ἐνώπιον 
Enopion 
before, in the sight of, in the presence of, in sight, in presence, to, not tr
Usage: 78

God
θεός 
theos 
Usage: 1151

ζωοποιέω 
Zoopoieo 
Usage: 9

πᾶς 
Pas 
Usage: 704

and

and, also, even, both, then, so, likewise, not tr., , vr and
Usage: 0

Χριστός 
christos 
Usage: 557

Ἰησοῦς 
Iesous 
Usage: 969

who
μαρτυρέω 
Martureo 
Usage: 58

ἐπί 
Epi 
on, in, upon, unto, to,
Usage: 644

Πόντιος 
Pontios 
Usage: 4

Πιλάτος 
Pilatos 
Usage: 55

μαρτυρέω 
Martureo 
Usage: 58

a good
καλός 
Kalos 
Usage: 62

References

Context Readings

Renewed Charge To Timothy

12 Fight the good fight of the faith; lay hold on eternal life, to which you have been called, and for which you confessed the good confession before many witnesses. 13 I charge you, in the sight of God, who makes all things alive, and before Christ Jesus, who, before Pontius Pilate, confessed a good confession, 14 that you keep this commandment, so that you may be spotless and blameless till the appearing of our Lord Jesus Christ,


Cross References

1 Timothy 5:21

I charge you before God, and the Lord Jesus Christ, and the elect angels, that you observe these things without prejudice, and that you do nothing by partiality.

Matthew 27:11

And Jesus stood before the governor; and the governor asked him, saying: Are you the king of the Jews? Jesus replied to him: You say it.

John 5:21

For as the Father raises the dead, and makes them alive, so also the Son makes alive whom he will.

John 18:36-37

Jesus answered: My kingdom is not of this world; if my kingdom were of this world, then would my servants fight, that I might not be delivered up to the Jews. But now my kingdom is not hence.

Revelation 1:5

and from Jesus Christ, who is the faithful witness, the first born from the dead, and the Prince of the kings of the earth. To him that loves us, and that has washed us from our sins in his own blood,

Revelation 3:14

And to the angel of the church in Laodicea, write: These things says the Amen, the faithful and true witness, the beginning of the creation of God;

Revelation 3:14

And to the angel of the church in Laodicea, write: These things says the Amen, the faithful and true witness, the beginning of the creation of God;

Revelation 3:14

And to the angel of the church in Laodicea, write: These things says the Amen, the faithful and true witness, the beginning of the creation of God;

John 5:26

For as the Father has life in himself, so has he given to the Son also to have life in himself;

John 14:6

Jesus said to him: I am the way, and the truth, and the life; no one comes to the Father, but through me.

John 14:25-26

These things have I spoken to you, while I am yet with you.

John 19:11

Jesus answered: You could have no authority over me, had it not been given you from above. Therefore, he that delivered me to you, has the greater sin.

Acts 17:25

nor is he ministered to by the hands of men, as if he needed any thing: for he himself gives to all life, and breath, and all things:

1 Timothy 2:5

For there is one God, and one mediator between God and men, the man Christ Jesus,

1 Timothy 6:12

Fight the good fight of the faith; lay hold on eternal life, to which you have been called, and for which you confessed the good confession before many witnesses.

Revelation 21:6

And he said to me: It is done; I am the Alpha and the Omega, the Beginning and the End. To him that thirsts, I will give of the fountain of the water of life freely.

Revelation 22:1

And he showed me a river of water of life, clear as crystal, coming out from the throne of God and of the Lamb.

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org

NET Bible copyright © 1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. NetBible

Basic English, produced by Mr C. K. Ogden of the Orthological Institute - public domain