The Reign Of Amaziah

1 A son of twenty and five years hath Amaziah reigned, and twenty and nine years he hath reigned in Jerusalem, and the name of his mother is Jehoaddan of Jerusalem,

1 (A)Amaziah was twenty-five years old when he became king, and he reigned twenty-nine years in Jerusalem. And his mother’s name was Jehoaddan of Jerusalem.

1 Amaziah was twenty and five years old when he began to reign, and he reigned twenty and nine years in Jerusalem. And his mother's name was Jehoaddan of Jerusalem.

1 Amaziah(A) became king when he was 25 years old and reigned 29 years in Jerusalem. His mother’s name was Jehoaddan; she was from Jerusalem.

1 Amaziah began his reign at the age of 25 years, and he reigned 29 years in Jerusalem. His mother's name was Jehoaddan. She was from Jerusalem.

2 and he doth that which is right in the eyes of Jehovah -- only, not with a perfect heart.

2 He did right in the sight of the Lord, (B)yet not with a whole heart.

2 And he did that which was right in the sight of the LORD, but not with a perfect heart.

2 He did what was right in the Lord’s sight but not wholeheartedly.(B)

2 He practiced what the LORD considered to be right, but not with a perfect heart.

3 And it cometh to pass, when the kingdom hath been strong upon him, that he slayeth his servants, those smiting the king his father,

3 Now (C)it came about as soon as the kingdom was (a)firmly in his grasp, that he killed his servants who had slain his father the king.

3 Now it came to pass, when the kingdom was established to him, that he slew his servants that had killed the king his father.

3 As soon as the kingdom was firmly in his grasp,(a) he executed his servants who had murdered his father the king.

3 As soon as he had consolidated his royal authority, he executed the servants who had killed his father, the king,

4 and their sons he hath not put to death, but did as is written in the law, in the book of Moses, whom Jehovah commanded, saying, 'Fathers do not die for sons, and sons die not for fathers, but each for his own sin they die.'

4 However, he did not put their children to death, but did as it is written in the law in the book of Moses, which the Lord commanded, saying, “(D)Fathers shall not be put to death for sons, nor sons be put to death for fathers, but each shall be put to death for his own sin.”

4 But he slew not their children, but did as it is written in the law in the book of Moses, where the LORD commanded, saying, The fathers shall not die for the children, neither shall the children die for the fathers, but every man shall die for his own sin.

4 However, he did not put their children to death, because—as it is written in the Law, in the book of Moses,(C) where the Lord commanded—“Fathers must not die because of children, and children must not die because of fathers, but each one will die for his own sin.”(D)

4 but he did not execute their children in obedience to what is written in the Law, the writings of Moses, where the LORD commanded, "Fathers are not to die because of what their children do, nor are children to die because of what their fathers do, but each person is to die for his own sins."

Amaziah's Campaign Against Edom

5 And Amaziah gathereth Judah, and appointeth them, according to the house of the fathers, for heads of the thousands, and for heads of the hundreds, for all Judah and Benjamin; and he inspecteth them from a son of twenty years and upward, and findeth them three hundred thousand chosen ones, going forth to the host, holding spear and target.

5 Moreover, Amaziah assembled Judah and appointed them according to their fathers’ households under commanders of thousands and commanders of hundreds throughout Judah and Benjamin; and he (b)took a census of those (E)from twenty years old and upward and found them to be (F)300,000 choice men, able to go to war and handle spear and shield.

5 Moreover Amaziah gathered Judah together, and made them captains over thousands, and captains over hundreds, according to the houses of their fathers, throughout all Judah and Benjamin: and he numbered them from twenty years old and above, and found them three hundred thousand choice men, able to go forth to war, that could handle spear and shield.

5 Then Amaziah gathered Judah and assembled them according to ancestral house, according to commanders of thousands, and according to commanders of hundreds. He numbered those 20 years old or more(E) for all Judah and Benjamin. He found there to be 300,000 choice men who could serve in the army, bearing spear and shield.(F)

5 Amaziah gathered Judah together and organized them according to their ancestral households under commanders of thousands and hundreds throughout Judah and Benjamin. He then mustered an army from those who were 20 years old and older. He discovered that there were 300,000 elite soldiers qualified for war duty and capable of handling spears and shields.

6 And he hireth out of Israel a hundred thousand mighty ones of valour, with a hundred talents of silver;

6 He hired also 100,000 valiant warriors out of Israel for one hundred talents of silver.

6 He hired also an hundred thousand mighty men of valour out of Israel for an hundred talents of silver.

6 Then for 7,500 pounds(b) of silver he hired 100,000 brave warriors from Israel.

6 He also hired 100,000 elite forces from Israel, paying 100 talents of silver for their services.

7 and a man of God hath come in unto him, saying, 'O king, the host of Israel doth not go with thee; for Jehovah is not with Israel -- all the sons of Ephraim;

7 But (G)a man of God came to him saying, “O king, do not let the army of Israel go with you, for the Lord is not with Israel nor with any of the sons of Ephraim.

7 But there came a man of God to him, saying, O king, let not the army of Israel go with thee; for the LORD is not with Israel, to wit, with all the children of Ephraim.

7 However, a man of God(G) came to him and said, “King, do not let Israel’s army go with you, for the Lord is not with Israel—all the Ephraimites.

7 A man came from God and warned him, "Your majesty, don't let the army of Israel accompany you into battle, because the LORD isn't with any of the descendants of Ephraim.

8 but if thou art going -- do it, be strong for battle, God doth cause thee to stumble before an enemy, for there is power in God to help, and to cause to stumble.'

8 But if you do go, do it, be strong for the battle; yet God will (c)bring you down before the enemy, (H)for God has power to help and to (d)bring down.”

8 But if thou wilt go, do it, be strong for the battle: God shall make thee fall before the enemy: for God hath power to help, and to cast down.

8 But if you go with them, do it! Be strong for battle! But God will make you stumble before the enemy,(H) for God has the power to help(I) or to make one stumble.”

8 But if you do go, strengthen yourself for war. Do you think God will throw you down before the enemy, since God has the power both to help or to overthrow?"

9 And Amaziah saith to the man of God, 'And what -- to do for the hundred talents that I have given to the troop of Israel?' And the man of God saith, 'Jehovah hath more to give to thee than this.'

9 Amaziah said to the man of God, “But what shall we do for the hundred talents which I have given to the troops of Israel?” And the man of God answered, “(I)The Lord has much more to give you than this.”

9 And Amaziah said to the man of God, But what shall we do for the hundred talents which I have given to the army of Israel? And the man of God answered, The LORD is able to give thee much more than this.

9 Then Amaziah said to the man of God, “What should I do about the 7,500 pounds(c) of silver I gave to Israel’s division?”The man of God replied, “The Lord is able to give you much more than this.”

9 Amaziah asked the man of God, "What are we to do about the 100 talents that I have paid to the army of Israel?"

10 And Amaziah separateth them -- for the troop that hath come in unto him from Ephraim to go to their own place, and their anger doth burn mightily against Judah, and they turn back to their place in the heat of anger.

10 Then Amaziah (e)dismissed them, the troops which came to him from Ephraim, to go home; so their anger burned against Judah and they returned (f)home in fierce anger.

10 Then Amaziah separated them, to wit, the army that was come to him out of Ephraim, to go home again: wherefore their anger was greatly kindled against Judah, and they returned home in great anger.

10 So Amaziah released the division that came to him from Ephraim to go home. But they got very angry with Judah and returned home in a fierce rage.

10 The man of God answered, "The LORD has a lot more than that to give you!" So Amaziah sent the troops home who had arrived from Ephraim. They flew into a rage against Judah but left for home very angry.

11 And Amaziah hath strengthened himself, and leadeth his people, and goeth to the Valley of Salt, and smiteth the sons of Seir -- ten thousand.

11 Now Amaziah strengthened himself and led his people forth, and went to (J)the Valley of Salt and struck down 10,000 of the sons of Seir.

11 And Amaziah strengthened himself, and led forth his people, and went to the valley of salt, and smote of the children of Seir ten thousand.

11 Amaziah strengthened his position and led his people to the Valley of Salt. He struck down 10,000 Seirites,(d)

11 But Amaziah encouraged himself and led his army out to the Salt Valley to kill 10,000 soldiers from Seir.

12 And ten thousand alive have the sons of Judah taken captive, and they bring them to the top of the rock, and cast them from the top of the rock, and all of them have been broken.

12 The sons of Judah also captured 10,000 alive and brought them to the top of the cliff and threw them down from the top of the cliff, so that they were all dashed to pieces.

12 And other ten thousand left alive did the children of Judah carry away captive, and brought them unto the top of the rock, and cast them down from the top of the rock, that they all were broken in pieces.

12 and the Judahites captured 10,000 alive. They took them to the top of a cliff where they threw them off, and all of them were dashed to pieces.

12 The army of Judah captured another 10,000 prisoners and took them to the top of a cliff and threw them down from there where they all were dashed to pieces.

13 And the sons of the troop that Amaziah hath sent back from going with him to battle -- they rush against cities of Judah, from Samaria even unto Beth-Horon, and smite of them three thousand, and seize much prey.

13 But the (g)troops whom Amaziah sent back from going with him to battle, raided the cities of Judah, from Samaria to Beth-horon, and struck down 3,000 of them and plundered much spoil.

13 But the soldiers of the army which Amaziah sent back, that they should not go with him to battle, fell upon the cities of Judah, from Samaria even unto Bethhoron, and smote three thousand of them, and took much spoil.

13 As for the men of the division that Amaziah sent back so they would not go with him into battle, they raided the cities of Judah from Samaria to Beth-horon, struck down 3,000 of their people, and took a great deal of plunder.

13 Meanwhile, the troops that Amaziah had sent home from the battle raided the cities of Judah from Samaria to Beth-horon, killing 3,000 people and taking a large amount of war booty.

Amaziah's Idolatry

14 And it cometh to pass, after the coming in of Amaziah from smiting the Edomites, that he bringeth in the gods of the sons of Seir, and establisheth them to him for gods, and before them doth bow himself, and to them he maketh perfume.

14 Now after Amaziah came from slaughtering the Edomites, (K)he brought the gods of the sons of Seir, set them up as his gods, bowed down before them and burned incense to them.

14 Now it came to pass, after that Amaziah was come from the slaughter of the Edomites, that he brought the gods of the children of Seir, and set them up to be his gods, and bowed down himself before them, and burned incense unto them.

14 After Amaziah came from the attack on the Edomites, he brought the gods of the Seirites(e) and set them up as his gods. He worshiped before them and burned incense to them.(J)

14 Later, Amaziah returned from slaughtering the Edomites, but he brought back the gods that had belonged to the men of Seir, set them up as his own gods, worshipped them, and sacrificed offerings to them.

15 And the anger of Jehovah burneth against Amaziah, and He sendeth unto him a prophet, and he saith unto him, 'Why hast thou sought the gods of the people that have not delivered their people out of thy hand?'

15 Then the anger of the Lord burned against Amaziah, and He sent him a prophet who said to him, “Why have you sought the gods of the people (L)who have not delivered their own people from your hand?”

15 Wherefore the anger of the LORD was kindled against Amaziah, and he sent unto him a prophet, which said unto him, Why hast thou sought after the gods of the people, which could not deliver their own people out of thine hand?

15 So the Lord’s anger was against Amaziah, and He sent a prophet to him, who said, “Why have you sought a people’s gods that could not deliver their own people from your hand?”(K)

15 As a result, the Lord became angry with Amaziah and sent a prophet to him, who asked him, "Why did you seek the gods of a people who were unable to deliver their own nation from you?"

16 And it cometh to pass, in his speaking unto him, that he saith to him, 'For a counsellor to the king have we appointed thee? cease for thee; why do they smite thee?' And the prophet ceaseth, and saith, 'I have known that God hath counselled to destroy thee, because thou hast done this, and hast not hearkened to my counsel.'

16 As he was talking with him, (h)the king said to him, “Have we appointed you a royal counselor? Stop! Why should you be struck down?” Then the prophet stopped and said, “I know that God has planned to destroy you, because you have done this and have not listened to my counsel.”

16 And it came to pass, as he talked with him, that the king said unto him, Art thou made of the king's counsel? forbear; why shouldest thou be smitten? Then the prophet forbare, and said, I know that God hath determined to destroy thee, because thou hast done this, and hast not hearkened unto my counsel.

16 While he was still speaking to him, the king asked, “Have we made you the king’s counselor? Stop, why should you lose your life?”So the prophet stopped, but he said, “I know that God intends to destroy you, because you have done this and have not listened to my advice.”

16 But even while the prophet was speaking, the king asked him, "Did we appoint you to be a royal counselor? Stop! Why should you be struck down?" So the prophet stopped speaking, but he also said, "I know God has determined to destroy you, because you've done all this and ignored my counsel."

Amaziah's War With Israel's King Joash

17 And Amaziah king of Judah taketh counsel, and sendeth unto Joash son of Jehoahaz, son of Jehu, king of Israel, saying,

17 (M)Then Amaziah king of Judah took counsel and sent to Joash the son of Jehoahaz the son of Jehu, the king of Israel, saying, “Come, let us face each other.”

17 Then Amaziah king of Judah took advice, and sent to Joash, the son of Jehoahaz, the son of Jehu, king of Israel, saying, Come, let us see one another in the face.

17 King Amaziah of Judah took counsel(L) and sent word to Jehoash(f) son of Jehoahaz, son of Jehu, king of Israel, saying, “Come, let us meet face to face.”

17 After this, King Amaziah of Judah sought some advice and then challenged Jehoahaz' son King Joash of Israel, the grandson of Jehu, telling him, "Come out and let's fight each other!"

18 Come, we look one another in the face.' And Joash king of Israel sendeth unto Amaziah king of Judah, saying, 'The thorn that is in Lebanon hath sent unto the cedar that is in Lebanon, saying, Give thy daughter to my son for a wife; and pass by doth a beast of the field that is in Lebanon, and treadeth down the thorn.

18 Joash the king of Israel sent to Amaziah king of Judah, saying, “(N)The thorn bush which was in Lebanon sent to the cedar which was in Lebanon, saying, ‘Give your daughter to my son in marriage.’ But there passed by a wild beast that was in Lebanon and trampled the thorn bush.

18 And Joash king of Israel sent to Amaziah king of Judah, saying, The thistle that was in Lebanon sent to the cedar that was in Lebanon, saying, Give thy daughter to my son to wife: and there passed by a wild beast that was in Lebanon, and trode down the thistle.

18 King Jehoash of Israel sent word to King Amaziah of Judah, saying, “The thistle that was in Lebanon sent a message to the cedar that was in Lebanon, saying, ‘Give your daughter to my son as a wife.’ Then a wild animal that was in Lebanon passed by and trampled the thistle.(M)

18 But King Joash of Israel replied to King Amaziah of Judah, "There once was a thorn bush in Lebanon that sent an invitation to the cedar of Lebanon that read "Give your daughter to my son in marriage.' Right about then, a wild animal in Lebanon passed by and trampled the thorn bush.

19 Thou hast said, Lo, I have smitten Edom; and thy heart hath lifted thee up to boast; now, abide in thy house, why dost thou stir thyself up in evil, that thou hast fallen, thou, and Judah with thee?'

19 You said, ‘Behold, you have (i)defeated Edom.’ And (O)your heart has (j)become proud in boasting. Now stay at home; for why should you provoke trouble so that you, even you, would fall and Judah with you?”

19 Thou sayest, Lo, thou hast smitten the Edomites; and thine heart lifteth thee up to boast: abide now at home; why shouldest thou meddle to thine hurt, that thou shouldest fall, even thou, and Judah with thee?

19 You have said, ‘Look, I(g) have defeated Edom,’ and you have become overconfident(N) that you will get glory. Now stay at home. Why stir up such trouble so that you fall and Judah with you?”

19 You claim you've defeated Edom, but you're really only puffed up with arrogant boasting. So stay home. Why stir up trouble so you die, and the rest of Judah with you?"

20 And Amaziah hath not hearkened, for from God it is in order to give them into hand, because they have sought the gods of Edom;

20 But Amaziah would not listen, for it was from God, that He might deliver them into the hand of Joash because they had sought the gods of Edom.

20 But Amaziah would not hear; for it came of God, that he might deliver them into the hand of their enemies, because they sought after the gods of Edom.

20 But Amaziah would not listen, for this turn of events was from God in order to hand them over to their enemies because they went after the gods of Edom.

20 But Amaziah refused to listen, because the situation was being orchestrated by God in order to turn them over to the control of their enemies because they had pursued those Edomite gods.

21 and go up doth Joash king of Israel, and they look one another in the face, he and Amaziah king of Judah, in Beth-Shemesh, that is Judah's,

21 So Joash king of Israel went up, and he and Amaziah king of Judah faced each other at Beth-shemesh, which belonged to Judah.

21 So Joash the king of Israel went up; and they saw one another in the face, both he and Amaziah king of Judah, at Bethshemesh, which belongeth to Judah.

21 So King Jehoash of Israel advanced. He and King Amaziah of Judah faced off at Beth-shemesh in Judah.

21 So King Joash of Israel went out to battle against King Amaziah of Judah, and they fought at Beth-shemesh, which is part of Judah's territory.

22 and Judah is smitten before Israel, and they flee -- each to his tents.

22 Judah was defeated (k)by Israel, and they fled each to his tent.

22 And Judah was put to the worse before Israel, and they fled every man to his tent.

22 Judah was routed before Israel, and each fled to his own tent.

22 Judah was defeated by Israel, and every soldier ran home.

23 And Amaziah king of Judah, son of Joash, son of Jehoahaz, hath Joash king of Israel caught in Beth-Shemesh, and bringeth him in to Jerusalem, and breaketh down in the wall of Jerusalem from the gate of Ephraim unto the gate of the corner, four hundred cubits,

23 Then Joash king of Israel captured Amaziah king of Judah, the son of Joash the son of (P)Jehoahaz, at Beth-shemesh, and brought him to Jerusalem and tore down the wall of Jerusalem from the Gate of Ephraim to the Corner Gate, 400 (l)cubits.

23 And Joash the king of Israel took Amaziah king of Judah, the son of Joash, the son of Jehoahaz, at Bethshemesh, and brought him to Jerusalem, and brake down the wall of Jerusalem from the gate of Ephraim to the corner gate, four hundred cubits.

23 King Jehoash of Israel captured Judah’s King Amaziah son of Joash, son of Jehoahaz,(h)(O) at Beth-shemesh. Then Jehoash took him to Jerusalem and broke down 200 yards(i) of Jerusalem’s wall from the Ephraim Gate to the Corner Gate.(j)(P)

23 King Joash of Israel captured Joash's son King Amaziah of Judah, the grandson of Ahaziah, at Beth-shemesh and brought him back to Jerusalem, where he broke down 400 cubits of the wall of Jerusalem from the Ephraim Gate to the Corner Gate.

24 and taketh all the gold, and the silver, and all the vessels that are found in the house of God with Obed-Edom, and the treasures of the house of the king, and the sons of the pledges, and turneth back to Samaria.

24 He took all the gold and silver and all the utensils which were found in the house of God with (Q)Obed-edom, and the treasures of the king’s house, the hostages also, and returned to Samaria.

24 And he took all the gold and the silver, and all the vessels that were found in the house of God with Obededom, and the treasures of the king's house, the hostages also, and returned to Samaria.

24 He took all the gold, silver, all the utensils that were found with Obed-edom(Q) in God’s temple, the treasures of the king’s palace, and the hostages. Then he returned to Samaria.

24 He confiscated all the gold, silver, and utensils that he could find in the care of Obed-edom inside of God's Temple and inside the royal palace. Then he took some hostages and returned to Samaria.

Amaziah Is Killed

25 And Amaziah son of Joash, king of Judah, liveth after the death of Joash son of Jehoahaz, king of Israel, fifteen years;

25 (R)And Amaziah, the son of Joash king of Judah, lived fifteen years after the death of Joash, son of Jehoahaz, king of Israel.

25 And Amaziah the son of Joash king of Judah lived after the death of Joash son of Jehoahaz king of Israel fifteen years.

25 Judah’s King Amaziah(R) son of Joash lived 15 years after the death of Israel’s King Jehoash son of Jehoahaz.

25 Joash's son Amaziah, king of Judah, lived for fifteen years after the death of Jehoahaz' son Joash, king of Israel.

26 and the rest of the matters of Amaziah, the first and the last, lo, are they not written on the books of the kings of Judah and Israel?

26 Now the rest of the acts of Amaziah, from first to last, behold, are they not written in the Book of the Kings of Judah and Israel?

26 Now the rest of the acts of Amaziah, first and last, behold, are they not written in the book of the kings of Judah and Israel?

26 The rest of the events of Amaziah’s reign, from beginning to end, are written in the Book of the Kings of Judah and Israel.

26 The rest of Amaziah's accomplishments, from first to last, are recorded in the Book of the Kings of Judah and Israel, are they not?

27 And from the time that Amaziah hath turned aside from after Jehovah -- they make a conspiracy against him in Jerusalem, and he fleeth to Lachish, and they send after him to Lachish, and put him to death there,

27 From the time that Amaziah turned away from following the Lord they conspired against him in Jerusalem, and he fled to Lachish; but they sent after him to Lachish and killed him there.

27 Now after the time that Amaziah did turn away from following the LORD they made a conspiracy against him in Jerusalem; and he fled to Lachish: but they sent to Lachish after him, and slew him there.

27 From the time Amaziah turned from following the Lord, a conspiracy was formed against him in Jerusalem, and he fled to Lachish. However, men were sent after him to Lachish, and they put him to death there.

27 From the time that Amaziah abandoned his seeking the LORD, some people conspired against him in Jerusalem, so he ran away to Lachish, but they pursued him to Lachish and killed him there.

28 and lift him up on the horses, and bury him with his fathers in the city of Judah.

28 Then they brought him on horses and buried him with his fathers in the city of Judah.

28 And they brought him upon horses, and buried him with his fathers in the city of Judah.

28 They carried him back on horses and buried him with his fathers in the city of Judah.(k)(S)

28 They brought him back on horses and buried him with his ancestors in the city of Judah.

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org