Parallel Verses

Youngs Literal Translation

in reference to dishonour I speak, how that we were weak, and in whatever any one is bold -- in foolishness I say it -- I also am bold.

New American Standard Bible

To my shame I must say that we have been weak by comparison.But in whatever respect anyone else is bold—I speak in foolishness—I am just as bold myself.

King James Version

I speak as concerning reproach, as though we had been weak. Howbeit whereinsoever any is bold, (I speak foolishly,) I am bold also.

Holman Bible

I say this to our shame: We have been weak.

But in whatever anyone dares to boast—I am talking foolishly—I also dare:

International Standard Version

I am ashamed to admit it, but we have been too weak for that. Whatever anyone else dares to claim I am talking like a fool I can claim it, too.

A Conservative Version

I speak as from shame, that we were so weak. Yet in whatever any man may be bold in foolishness, I say I too am bold.

American Standard Version

I speak by way of disparagement, as though we had been weak. Yet whereinsoever any is bold (I speak in foolishness), I am bold also.

Amplified

To my shame, I must say, we have been too weak [in comparison to those pseudo-apostles who take advantage of you].But in whatever anyone else dares to boast—I am speaking foolishly—I also dare to boast.

An Understandable Version

I am ashamed to say that we were [too] weak to do such things. [Note: Paul is probably saying, sarcastically, "We are too 'weak' to take financial advantage of people and mistreat them the way those 'super apostles' there in Corinth were doing"]. Yet, in whatever [matters] anyone [there] dares to boast about, (now I am really speaking foolishly), I will dare to boast also.

Anderson New Testament

I speak of their reproaches, as if we were weak. In what ever matter any one is bold, (I speak foolishly,) I also am bold.

Bible in Basic English

I say this by way of shaming ourselves, as if we had been feeble. But if anyone puts himself forward (I am talking like a foolish person), I will do the same.

Common New Testament

To my shame, I must say that we were too weak for that! But whatever anyone else dares to boast aboutI am speaking as a foolI also dare to boast about.

Daniel Mace New Testament

as if I was inferior to them. but whatever they pretend to, (I must be so vain) I pretend to the like.

Darby Translation

I speak as to dishonour, as though we had been weak; but wherein any one is daring, (I speak in folly,) I also am daring.

Godbey New Testament

I speak according to disparagement, as that we are weak; but in whatsoever any one is bold, (I speak it in folly,) I am bold also.

Goodspeed New Testament

To my shame I must admit that I was too weak for that sort of thing. But whatever anyone else dares to boast of?? am playing the part of a fool?? will dare to boast of too.

John Wesley New Testament

I speak with regard to reproach, as though we had been weak: whereas in whatever any is confident, (I speak as a fool) I am confident also.

Julia Smith Translation

I speak according to dishonour, as that we were weak. And in what any dares, (I speak in rashness,) I dare also.

King James 2000

I speak as concerning reproach, as though we had been weak. But in whatsoever way any is bold, (I speak foolishly,) I am bold also.

Lexham Expanded Bible

I say [this] to [my] shame, namely, that we have been weak. But in whatever anyone dares to [boast]--I am speaking in foolishness--I also dare to [boast].

Modern King James verseion

I speak according to dishonor, as though we have been weak. But in whatever anyone dares (I speak foolishly), I also dare.

Modern Spelling Tyndale-Coverdale

I speak as concerning rebuke, as though we had been weak. Howbeit, whereinsoever any man dare be bold - I speak foolishly - I dare be bold also.

Moffatt New Testament

I am quite ashamed to say I was not equal to that sort of thing! But let them vaunt as they please, I am equal to them (mind, this is the role of a fool!).

Montgomery New Testament

I say that I was weak, and yet for whatever reason any one is bold (I speak in mere folly) I too am bold.

NET Bible

(To my disgrace I must say that we were too weak for that!) But whatever anyone else dares to boast about (I am speaking foolishly), I also dare to boast about the same thing.

New Heart English Bible

I speak by way of disparagement, as though we had been weak. Yet however any is bold (I speak in foolishness), I am bold also.

Noyes New Testament

I say it to my reproach, that we were weak; but in whatever any one is bold, (I speak in folly,) I am bold also.

Sawyer New Testament

I speak of reproach as if we were weak; wherein any one is bold, I speak foolishly, I am bold also.

The Emphasized Bible

By way of disparagement, am I speaking, - as though, we, had been weak! whereas, in whatsoever anyone dareth, in foolishness I speak, I also, dare: -

Thomas Haweis New Testament

I speak with reference to the reproach [cast on me], as though we were feeble; but wherein any man is bold (I speak in foolishness), I am bold also.

Twentieth Century New Testament

I admit, to my shame, that we have been weak. But whatever the subject on which others are not afraid to boast--though it is foolish to say so--I am not afraid either!

Webster

I speak as concerning reproach, as though we had been weak. But in whatever respect any is bold, (I speak foolishly) I am bold also.

Weymouth New Testament

I use the language of self-disparagement, as though I were admitting our own feebleness. Yet for whatever reason any one is 'courageous' --I speak in mere folly--I also am courageous.

Williams New Testament

I am ashamed to say that I was, as it were, so weak in the matter. And yet in whatever respect anyone else is daring to boast -- I am talking like a fool -- I too will dare to boast.

World English Bible

I speak by way of disparagement, as though we had been weak. Yet however any is bold (I speak in foolishness), I am bold also.

Worrell New Testament

I speak by way of dishonor, as though we were weak; but in whatever anyone is bold (I speak in foolishness), I also am bold.

Worsley New Testament

I speak of their reproaches, as if we were weak: but whereinsoever any one may be confident (though I speak foolishly) I may be confident too.

Interlinear

English(KJV)
Strong's
Root Form
Definition
Usage
I speak
λέγω 
Lego 
Usage: 1045

κατά 
Kata 
according to, after, against, in, by, daily , as,
Usage: 428

ἀτιμία 
Atimia 
Usage: 7

as
ὡς 
Hos 
as, when, how, as it were, about,
Usage: 417

ὅτι 
Hoti 
Usage: 764

we
ἡμεῖς 
hemeis 
we, us, we ourselves
Usage: 120

ἀσθενέω 
Astheneo 
Usage: 34

δέ 
De 
but, and, now, then, also, yet, yea, so, moreover, nevertheless, for, even, , not tr
Usage: 2184

ὅς ἥ ὅ 
Hos 
Usage: 980

any
τίς 
Tis 
Usage: 373

is bold
τολμάω 
Tolmao 
Usage: 16

I speak
λέγω 
Lego 
Usage: 1045

ἀφροσύνη 
Aphrosune 
Usage: 3

I
κἀγώ κἀμοί κἀμέ 
Kago 
and I, I also, so I, I, even I, me also,
Usage: 39

am bold
τολμάω 
Tolmao 
Usage: 16

Verse Info

Context Readings

Paul Boasts In His Sufferings

20 for ye bear, if any one is bringing you under bondage, if any one doth devour, if any one doth take away, if any one doth exalt himself, if any one on the face doth smite you; 21 in reference to dishonour I speak, how that we were weak, and in whatever any one is bold -- in foolishness I say it -- I also am bold. 22 Hebrews are they? I also! Israelites are they? I also! seed of Abraham are they? I also!


Cross References

2 Corinthians 10:10

because the letters indeed -- saith one -- are weighty and strong, and the bodily presence weak, and the speech despicable.'

2 Corinthians 10:1-2

And I, Paul, myself, do call upon you -- through the meekness and gentleness of the Christ -- who in presence, indeed am humble among you, and being absent, have courage toward you,

2 Corinthians 11:17

That which I speak, I speak not according to the Lord, but as in foolishness, in this the confidence of boasting;

2 Corinthians 11:22-27

Hebrews are they? I also! Israelites are they? I also! seed of Abraham are they? I also!

2 Corinthians 13:10

because of this, these things -- being absent -- I write, that being present, I may not treat any sharply, according to the authority that the Lord did give me for building up, and not for casting down.

Philippians 3:3-6

for we are the circumcision, who by the Spirit are serving God, and glorying in Christ Jesus, and in flesh having no trust,

King James Version Public Domain

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org

American Standard Version Public Domain

NET Bible copyright © 1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. NetBible

Basic English, produced by Mr C. K. Ogden of the Orthological Institute - public domain