Josiah Becomes King In Judah
1 A son of eight years is Josiah in his reigning, and thirty and one years he hath reigned in Jerusalem, and the name of his mother is Jedidah daughter of Adaiah of Boskath,
1 Josiah was eight years old when he began to reign, and he reigned thirty and one years in Jerusalem. And his mother's name was Jedidah, the daughter of Adaiah of Boscath.
1 (A)Josiah was eight years old when he became king, and he reigned thirty-one years in Jerusalem; and his mother’s name was Jedidah the daughter of Adaiah of (B)Bozkath.
1 Josiah(A) was eight years old when he became king and reigned 31 years in Jerusalem. His mother’s name was Jedidah the daughter of Adaiah; she was from Bozkath.(B)
1 Josiah was an eight year old child when he began to reign, and he reigned for 31 years in Jerusalem. His mother was named Jedidah, the daughter of Adaiah of Bozkath.
2 and he doth that which is right in the eyes of Jehovah, and walketh in all the way of David his father, and hath not turned aside -- right or left.
2 And he did that which was right in the sight of the LORD, and walked in all the way of David his father, and turned not aside to the right hand or to the left.
2 He did right in the sight of the Lord and walked in all the way of his father David, nor did he (C)turn aside to the right or to the left.
2 He did what was right in the Lord’s sight and walked in all the ways of his ancestor David;(C) he did not turn to the right or the left.(D)
2 He practiced what the LORD considered to be right, living the way his ancestor David had lived, turning neither to the right nor to the left.
Josiah Repairs The Temple
3 And it cometh to pass, in the eighteenth year of king Josiah, the king hath sent Shaphan son of Azaliah, son of Meshullam, the scribe, to the house of Jehovah, saying,
3 And it came to pass in the eighteenth year of king Josiah, that the king sent Shaphan the son of Azaliah, the son of Meshullam, the scribe, to the house of the LORD, saying,
3 Now (D)in the eighteenth year of King Josiah, the king sent Shaphan, the son of Azaliah the son of Meshullam the scribe, to the house of the Lord saying,
3 In the eighteenth year of King Josiah, the king sent the court secretary Shaphan son of Azaliah, son of Meshullam, to the Lord’s temple,(E) saying,
3 Eighteen years after King Josiah had begun to reign, the king sent Azaliah's son Shaphan, grandson of Meshullam the scribe, to the LORD's Temple. He told him,
4 'Go up unto Hilkiah the high priest, and he doth complete the silver that is brought into the house of Jehovah, that the keepers of the threshold have gathered from the people,
4 Go up to Hilkiah the high priest, that he may sum the silver which is brought into the house of the LORD, which the keepers of the door have gathered of the people:
4 “(E)Go up to Hilkiah the high priest that he may (a)count the money brought in to the house of the Lord which the doorkeepers have gathered from the people.
4 “Go up to Hilkiah the high priest so that he may total up the money brought into the Lord’s temple—the money the doorkeepers have collected from the people.(F)
4 "Go to the high priest Hilkiah, so he can count the money that has been brought into the LORD's Temple by the doorkeepers who have been gathering it from the people.
5 and they give it into the hand of the doers of the work, the overseers, in the house of Jehovah, and they give it to the doers of the work that is in the house of Jehovah, to strengthen the breach of the house,
5 And let them deliver it into the hand of the doers of the work, that have the oversight of the house of the LORD: and let them give it to the doers of the work which is in the house of the LORD, to repair the breaches of the house,
5 (F)Let them deliver it into the hand of the workmen who have the oversight of the house of the Lord, and let them give it to the workmen who are in the house of the Lord to repair the (b)damages of the house,
5 It is to be put into the hands of those doing the work—those who oversee the Lord’s temple. They in turn are to give it to the workmen in the Lord’s temple to repair the damage.(G)
5 Have them deliver it to the workmen who are supervising the LORD's Temple, so that they may pay it over to the workmen who serve in the LORD's Temple to repair its damages,
6 to artificers, and to builders, and to repairers of the wall, and to buy wood and hewn stones to strengthen the house;
6 Unto carpenters, and builders, and masons, and to buy timber and hewn stone to repair the house.
6 to the carpenters and the builders and the masons and for buying timber and hewn stone to repair the house.
6 They are to give it to the carpenters, builders, and masons to buy timber and quarried stone to repair the temple.(H)
6 including paying the carpenters, builders, and masons, as well as buying timber and pre-carved stone to repair the Temple.
7 only, the silver that is given into their hand is not reckoned with them, for in faithfulness they are dealing.
7 Howbeit there was no reckoning made with them of the money that was delivered into their hand, because they dealt faithfully.
7 Only (G)no accounting shall be made with them for the money delivered into their hands, for they deal faithfully.”
7 But no accounting is to be required from them for the money put into their hands since they work with integrity.”(I)
7 But you won't need to force them to be accountable for money already paid to them, since they're faithful."
A Scroll Of The Torah Discovered In The Temple
8 And Hilkiah the high priest saith unto Shaphan the scribe, 'A book of the law I have found in the house of Jehovah;' and Hilkiah giveth the book unto Shaphan, and he readeth it.
8 And Hilkiah the high priest said unto Shaphan the scribe, I have found the book of the law in the house of the LORD. And Hilkiah gave the book to Shaphan, and he read it.
8 Then Hilkiah the high priest said to Shaphan the scribe, “(H)I have found the book of the law in the house of the Lord.” And Hilkiah gave the book to Shaphan who read it.
8 Hilkiah the high priest told Shaphan the court secretary, “I have found the book of the law(J) in the Lord’s temple,” and he gave the book to Shaphan, who read it.
8 Later on, Hilkiah the high priest informed Shaphan the scribe, "I've discovered the Book of the Law in the LORD's Temple." Hilkiah gave the book to Shaphan, and he began to read it.
9 And Shaphan the scribe cometh in unto the king, and bringeth the king back word, and saith, 'Thy servants have poured out the silver that hath been found in the house, and give it into the hand of the doers of the work, the inspectors, in the house of Jehovah.'
9 And Shaphan the scribe came to the king, and brought the king word again, and said, Thy servants have gathered the money that was found in the house, and have delivered it into the hand of them that do the work, that have the oversight of the house of the LORD.
9 Shaphan the scribe came to the king and brought back word to the king and said, “Your servants have emptied out the money that was found in the house, and have delivered it into the hand of the workmen who have the oversight of the house of the Lord.”
9 Then Shaphan the court secretary went to the king and reported,(a) “Your servants have emptied out the money that was found in the temple and have put it into the hand of those doing the work—those who oversee the Lord’s temple.”
9 Shaphan the scribe reported to King Josiah, brought up the matter to him, and told him, "Your servants have distributed the money that was found in the Temple by giving it to the workmen who supervise the LORD's Temple."
10 And Shaphan the scribe declareth to the king, saying, 'A book hath Hilkiah the priest given to me;' and Shaphan readeth it before the king.
10 And Shaphan the scribe shewed the king, saying, Hilkiah the priest hath delivered me a book. And Shaphan read it before the king.
10 Moreover, Shaphan the scribe told the king saying, “Hilkiah the priest has given me a book.” And Shaphan read it in the presence of the king.
10 Then Shaphan the court secretary told the king, “Hilkiah the priest has given me a book,” and Shaphan read it in the presence of the king.(K)
10 Then Shaphan the scribe informed the king, "Hilkiah the priest has given me a book." Then Shaphan read from it in the king's presence.
11 And it cometh to pass, at the king's hearing the words of the book of the law, that he rendeth his garments,
11 And it came to pass, when the king had heard the words of the book of the law, that he rent his clothes.
11 When the king heard what was written in the Book of the Law, he tore his clothes
12 and the king commandeth Hilkiah the priest, and Ahikam son of Shaphan, and Achbor son of Michaiah, and Shaphan the scribe, and Asahiah servant of the king, saying,
12 And the king commanded Hilkiah the priest, and Ahikam the son of Shaphan, and Achbor the son of Michaiah, and Shaphan the scribe, and Asahiah a servant of the king's, saying,
12 Then the king commanded Hilkiah the priest, (J)Ahikam the son of Shaphan, (c)(K)Achbor the son of Micaiah, Shaphan the scribe, and Asaiah the king’s servant saying,
12 Then he commanded Hilkiah the priest, Ahikam(M) son of Shaphan, Achbor(N) son of Micaiah, Shaphan the court secretary, and the king’s servant Asaiah:
12 and issued these orders to Hilkiah the priest, Shaphan's son Ahikam, Micaiah's son Achbor, Shaphan the scribe, and the king's servant Asaiah:
13 Go, seek Jehovah for me, and for the people, and for all Judah, concerning the words of this book that is found, for great is the fury of Jehovah that is kindled against us, because that our fathers have not hearkened unto the words of this book, to do according to all that is written for us.'
13 Go ye, inquire of the LORD for me, and for the people, and for all Judah, concerning the words of this book that is found: for great is the wrath of the LORD that is kindled against us, because our fathers have not hearkened unto the words of this book, to do according unto all that which is written concerning us.
13 “Go, inquire of the Lord for me and the people and all Judah concerning the words of this book that has been found, for (L)great is the wrath of the Lord that burns against us, because our fathers have not listened to the words of this book, to do according to all that is written concerning us.”
13 “Go and inquire of the Lord for me, the people, and all Judah about the instruction in this book that has been found. For great is the Lord’s wrath that is kindled against us because our ancestors have not obeyed the words of this book in order to do everything written about us.”(O)
13 "Go ask the LORD for me, for the people, and for all of Judah about what's written in this book that has been discovered, because the LORD's anger is burning against us, since our ancestors have not listened to the words written in this book and have not lived according to everything that is written concerning us."
The Prophetess Huldah Predicts Doom For Judah
14 And Hilkiah the priest goeth, and Ahikam, and Achbor, and Shaphan, and Asahiah, unto Huldah the prophetess, wife of Shallum, son of Tikvah, son of Harhas, keeper of the garments, and she is dwelling in Jerusalem in the second, and they speak unto her.
14 So Hilkiah the priest, and Ahikam, and Achbor, and Shaphan, and Asahiah, went unto Huldah the prophetess, the wife of Shallum the son of Tikvah, the son of Harhas, keeper of the wardrobe; (now she dwelt in Jerusalem in the college;) and they communed with her.
14 So Hilkiah the priest, Ahikam, Achbor, Shaphan, and Asaiah went to Huldah the prophetess, the wife of Shallum the son of (d)(M)Tikvah, the son of Harhas, keeper of the wardrobe (now she lived in Jerusalem in the (N)Second Quarter); and they spoke to her.
14 So(P) Hilkiah the priest, Ahikam, Achbor, Shaphan, and Asaiah went to the prophetess(Q) Huldah, wife of Shallum son of Tikvah,(R) son of Harhas,(b) keeper of the wardrobe. She lived in Jerusalem in the Second District.(S) They spoke with her.
14 So Hilkiah the priest, Ahikam, Achbor, Shaphan, and Asaiah went to the prophet Huldah, the wife of Tikvah's son Shallum, the grandson of Harhas and supervisor of the royal wardrobe, who lived in the Second Quarter in Jerusalem. They spoke with her,
15 And she saith unto them, 'Thus said Jehovah, God of Israel, Say to the man who hath sent you unto me:
15 And she said unto them, Thus saith the LORD God of Israel, Tell the man that sent you to me,
15 She said to them, “Thus says the Lord God of Israel, ‘Tell the man who sent you to me,
15 She said to them, “This is what the Lord God of Israel says, ‘Say to the man who sent you to Me:
15 and she told them, "This is what the LORD God of Israel says: "Tell the man who sent you to me:
16 Thus said Jehovah, Lo, I am bringing in evil unto this place and on its inhabitants, all the words of the book that the king of Judah hath read,
16 Thus saith the LORD, Behold, I will bring evil upon this place, and upon the inhabitants thereof, even all the words of the book which the king of Judah hath read:
16 thus says the Lord, “Behold, I (O)bring evil on this place and on its inhabitants, even all the words of the book which the king of Judah has read.
16 This is what the Lord says: I am about to bring disaster on this place and on its inhabitants, fulfilling all the words of the book that the king of Judah has read,(T)
16 "This is what the Lord says: "Look! I'm bringing disaster on this place and on its inhabitants everything written in the book that the king of Judah has read
17 because that they have forsaken Me, and make perfume to other gods, so as to provoke Me to anger with every work of their hands, and My wrath hath been kindled against this place, and it is not quenched.
17 Because they have forsaken me, and have burned incense unto other gods, that they might provoke me to anger with all the works of their hands; therefore my wrath shall be kindled against this place, and shall not be quenched.
17 (P)Because they have forsaken Me and have burned incense to other gods that they might provoke Me to anger with all the work of their hands, therefore My wrath burns against this place, and it shall not be quenched.”’
17 because they have abandoned Me and burned incense to other gods in order to provoke Me with all the work of their hands. My wrath will be kindled against this place, and it will not be quenched.(U)
17 because they have abandoned me, burned incense to other gods, and they have provoked me to anger with everything that they've done. Therefore my anger is kindled against this place and it won't be quenched!'"
18 And unto the king of Judah, who is sending you to seek Jehovah, thus do ye say unto him, Thus said Jehovah, God of Israel, The words that thou hast heard --
18 But to the king of Judah which sent you to inquire of the LORD, thus shall ye say to him, Thus saith the LORD God of Israel, As touching the words which thou hast heard;
18 But to (Q)the king of Judah who sent you to inquire of the Lord thus shall you say to him, ‘Thus says the Lord God of Israel, “Regarding the words which you have heard,
18 Say this to the king of Judah who sent you to inquire of the Lord: This is what the Lord God of Israel says: As for the words that you heard,(V)
18 Nevertheless, tell the king of Judah who sent you to ask the LORD about this, "This is what the LORD God of Israel says: "Now about what you've heard,
19 because thy heart is tender, and thou art humbled because of Jehovah, in thy hearing that which I have spoken against this place, and against its inhabitants, to be for a desolation, and for a reviling, and dost rend thy garments, and weep before Me -- I also have heard -- the affirmation of Jehovah --
19 Because thine heart was tender, and thou hast humbled thyself before the LORD, when thou heardest what I spake against this place, and against the inhabitants thereof, that they should become a desolation and a curse, and hast rent thy clothes, and wept before me; I also have heard thee, saith the LORD.
19 (R)because your heart was tender and (S)you humbled yourself before the Lord when you heard what I spoke against this place and against its inhabitants that they should become (T)a desolation and a (U)curse, and you have (V)torn your clothes and wept before Me, I truly have heard you,” declares the Lord.
19 because your heart was tender and you humbled yourself before the Lord(W) when you heard what I spoke against this place and against its inhabitants, that they would become a desolation and a curse,(X) and because you have torn your clothes and wept before Me, I Myself have heard you—this is the Lord’s declaration—
19 because your heart was sensitive, and you humbled yourself in the LORD's presence when you heard what I had to say against this place and against its inhabitants that they would become a desolation and a curse and you have torn your clothes and cried out before me, be assured that I have truly heard you,' declares the LORD.
20 therefore, lo, I am gathering thee unto thy fathers, and thou hast been gathered unto thy grave in peace, and thine eyes do not look on any of the evil that I am bringing in on this place;' and they bring the king back word.
20 Behold therefore, I will gather thee unto thy fathers, and thou shalt be gathered into thy grave in peace; and thine eyes shall not see all the evil which I will bring upon this place. And they brought the king word again.
20 “Therefore, behold, I will gather you to your fathers, and (W)you will be gathered to your grave in peace, and your eyes will not see all the evil which I will bring on this place.”’” So they brought back word to the king.
20 therefore, I will indeed gather you to your fathers, and you will be gathered to your grave in peace.(Y) Your eyes will not see all the disaster that I am bringing on this place.’”Then they reported(c) to the king.
20 "Therefore, look! I will gather you to your ancestors, and you will be placed in your grave in peace. Your eyes will never see all the evil that I will bring on this place.'"'"