Parallel Verses

New American Standard Bible

He said, “Which way shall we go up?” And he answered, “The way of the wilderness of Edom.”

King James Version

And he said, Which way shall we go up? And he answered, The way through the wilderness of Edom.

Holman Bible

Then he asked, “Which route should we take?”

Joram replied, “The route of the Wilderness of Edom.”

International Standard Version

"I'm coming," Jehoshaphat replied. "I'm like you! My army will act like your army and my cavalry like your cavalry," Then Jehoshaphat added: "What road do we take?" Jehoram answered, "We'll go along the Edom desert road."

A Conservative Version

And he said, Which way shall we go up? And he answered, The way of the wilderness of Edom.

American Standard Version

And he said, Which way shall we go up? And he answered, The way of the wilderness of Edom.

Amplified

Jehoram said, “Which way shall we go up?” Jehoshaphat answered, “The way through the Wilderness of Edom.”

Bible in Basic English

And he said, Which way are we to go? And he said in answer, By the waste land of Edom.

Darby Translation

And he said, Which way shall we go up? And he said, By way of the wilderness of Edom.

Julia Smith Translation

And he will say, Where the way we shall go up? And he will say, The way of the desert of Edom.

King James 2000

And he said, Which way shall we go up? And he answered, The way through the wilderness of Edom.

Lexham Expanded Bible

Then he said, "Which way shall we go up?" And he answered, "By way of the wilderness of Edom."

Modern King James verseion

And he said, Which way shall we go up? And he answered, The way through the wilderness of Edom.

Modern Spelling Tyndale-Coverdale

And he said, "What way shall we go?" And the other answered, "The way through the wilderness of Edom."

NET Bible

He then asked, "Which invasion route are we going to take?" Jehoram answered, "By the road through the Desert of Edom."

New Heart English Bible

He said, "Which way shall we go up?" He answered, "The way of the wilderness of Edom."

The Emphasized Bible

And he said - Which way, then, shall we go up? And he said - The way of the wilderness of Edom.

Webster

And he said, which way shall we go up? And he answered, The way through the wilderness of Edom.

World English Bible

He said, "Which way shall we go up?" He answered, "The way of the wilderness of Edom."

Youngs Literal Translation

And he saith, 'Where is this -- the way we go up?' and he saith, 'The way of the wilderness of Edom.'

Interlinear

English(KJV)
Strong's
Root Form
Definition
Usage
דּרך 
Derek 
Usage: 704

shall we go up
עלה 
`alah 
Usage: 890

דּרך 
Derek 
Usage: 704

מדבּר 
Midbar 
Usage: 271

References

Hastings

Morish

Smith

Context Readings

Joram Meets Moab In Battle

7 He sent this message to King Jehoshaphat of Judah: The king of Moab rebelled against me. Will you join me to war against Moab? King Jehoshaphat replied: I will. I am on your side. My men and horses are at your disposal. 8 He said, “Which way shall we go up?” And he answered, “The way of the wilderness of Edom.” 9 King Joram and the kings of Judah and Edom assembled. After marching seven days, they ran out of water. There was none left for the men or the pack animals.

Cross References

Numbers 21:4

They moved from Mount Hor following the road that goes to the Red Sea. That way they could go around Edom. The people became impatient on the trip

Malachi 1:2-3

I have loved you, said Jehovah. You replied: How have you loved us? Was Esau Jacob's brother? Responded Jehovah: Yet I loved Jacob.

King James Version Public Domain

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org

American Standard Version Public Domain

NET Bible copyright © 1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. NetBible

Basic English, produced by Mr C. K. Ogden of the Orthological Institute - public domain