Greeting

1 Simon Peter, a servant and an apostle of Jesus Christ, to them that have obtained like precious faith with us through the righteousness of God and our Savior Jesus Christ:

1 (a)Simon Peter, a (A)bond-servant and (B)apostle of Jesus Christ,To those who have received (C)a faith of the same (b)kind as ours, (c)by (D)the righteousness of (E)our God and Savior, Jesus Christ:

1 Simon Peter, a servant and an apostle of Jesus Christ, to them that have obtained like precious faith with us through the righteousness of God and our Saviour Jesus Christ:

1 Simeon(a) Peter,(A) a slave and an apostle(B) of Jesus Christ:To those who have obtained a faith of equal privilege with ours(b) through the righteousness(C) of our God and Savior(D) Jesus Christ.

1 From: Simeon Peter, a servant and apostle of Jesus, the Messiah. To: Those who have received faith that is as valuable as ours through the righteousness of our God and Savior, Jesus the Messiah.

2 Grace and peace be multiplied unto you through the knowledge of God, and of Jesus our Lord,

2 (F)Grace and peace be multiplied to you in (G)the knowledge of God and of Jesus our Lord;

2 Grace and peace be multiplied unto you through the knowledge of God, and of Jesus our Lord,

2 May grace and peace be multiplied to you through the knowledge of God(E) and of Jesus our Lord.

2 May grace and peace be yours in abundance through full knowledge of God and of Jesus our Lord!

Growth In The Faith

3 According as his divine power has given unto us all things that pertain unto life and godliness, through the knowledge of him who has called us to glory and virtue:

3 seeing that His (H)divine power has granted to us everything pertaining to life and godliness, through the true (I)knowledge of Him who (J)called us (d)by His own glory and (e)excellence.

3 According as his divine power hath given unto us all things that pertain unto life and godliness, through the knowledge of him that hath called us to glory and virtue:

3 His(c) divine power(F) has given us everything required for life and godliness through the knowledge(G) of Him who called(H) us by(d) His own glory and goodness.

3 His divine power has given us everything we need for life and godliness through the full knowledge of the one who called us by his own glory and excellence.

4 By which are given unto us exceedingly great and precious promises: that by these you might be partakers of the divine nature, having escaped the corruption that is in the world through lust.

4 (f)For by these He has granted to us His precious and magnificent (K)promises, so that by them you may become (L)partakers of the divine nature, having (M)escaped the (N)corruption that is in (O)the world by lust.

4 Whereby are given unto us exceeding great and precious promises: that by these ye might be partakers of the divine nature, having escaped the corruption that is in the world through lust.

4 By these He has given us very great and precious promises,(I) so that through them you may share in the divine nature,(J) escaping the corruption that is in the world because of evil desires.

4 Through these he has given us his precious and wonderful promises, so that through them you may participate in the divine nature, seeing that you have escaped the corruption that is in the world caused by evil desires.

5 And for this reason, giving all diligence, add to your faith virtue; and to virtue knowledge;

5 Now for this very reason also, applying all diligence, in your faith (P)supply (Q)moral (g)excellence, and in your moral excellence, (R)knowledge,

5 And beside this, giving all diligence, add to your faith virtue; and to virtue knowledge;

5 For this very reason, make every effort to supplement your faith with goodness, goodness with knowledge,

5 For this very reason, you must make every effort to supplement your faith with moral character, your moral character with knowledge,

6 And to knowledge self control; and to self control patience; and to patience godliness;

6 and in your knowledge, (S)self-control, and in your self-control, (T)perseverance, and in your perseverance, (U)godliness,

6 And to knowledge temperance; and to temperance patience; and to patience godliness;

6 knowledge with self-control,(K) self-control with endurance, endurance with godliness,

6 your knowledge with self-control, your self-control with endurance, your endurance with godliness,

7 And to godliness brotherly kindness; and to brotherly kindness love.

7 and in your godliness, (V)brotherly kindness, and in your brotherly kindness, love.

7 And to godliness brotherly kindness; and to brotherly kindness charity.

7 godliness with brotherly affection,(L) and brotherly affection with love.

7 your godliness with brotherly kindness, and your brotherly kindness with love.

Make Your Calling And Election Secure

8 For if these things be in you, and abound, they make you that you shall neither be barren nor unfruitful in the knowledge of our Lord Jesus Christ.

8 For if these qualities are yours and are increasing, they render you neither useless nor (W)unfruitful in the true (X)knowledge of our Lord Jesus Christ.

8 For if these things be in you, and abound, they make you that ye shall neither be barren nor unfruitful in the knowledge of our Lord Jesus Christ.

8 For if these qualities are yours and are increasing, they will keep you from being useless(M) or unfruitful(N) in the knowledge of our Lord Jesus Christ.

8 For if you possess these qualities, and if they continue to increase among you, they will keep you from being ineffective and unproductive in attaining a full knowledge of our Lord Jesus, the Messiah.

9 But he that lacks these things is blind, and cannot see afar off, and has forgotten that he was purged from his old sins.

9 For he who lacks these qualities is (Y)blind or short-sighted, having forgotten his (Z)purification from his former sins.

9 But he that lacketh these things is blind, and cannot see afar off, and hath forgotten that he was purged from his old sins.

9 The person who lacks these things is blind and shortsighted and has forgotten the cleansing from his past sins.

9 For the person who lacks these qualities is blind and shortsighted, and has forgotten the cleansing that he has received from his past sins.

10 Therefore rather, brethren, give diligence to make your calling and election sure: for if you do these things, you shall never fall:

10 Therefore, brethren, be all the more diligent to make certain about His (AA)calling and (AB)choosing you; for as long as you practice these things, you will never (AC)stumble;

10 Wherefore the rather, brethren, give diligence to make your calling and election sure: for if ye do these things, ye shall never fall:

10 Therefore, brothers, make every effort to confirm your calling and election,(O) because if you do these things you will never stumble.

10 So then, my brothers, be all the more eager to make your calling and election certain, for if you keep on doing this you will never fail.

11 For so an entrance shall be provided unto you abundantly into the everlasting kingdom of our Lord and Savior Jesus Christ.

11 for in this way the entrance into (AD)the eternal kingdom of our (AE)Lord and Savior Jesus Christ will be (AF)abundantly (AG)supplied to you.

11 For so an entrance shall be ministered unto you abundantly into the everlasting kingdom of our Lord and Saviour Jesus Christ.

11 For in this way, entry into the eternal kingdom(P) of our Lord and Savior Jesus Christ will be richly supplied to you.

11 For in this way you will be generously granted entry into the eternal kingdom of our Lord and Savior Jesus, the Messiah.

Salvation Based On The Word Of God

12 Therefore I will not be negligent to put you always in remembrance of these things, though you know them, and are established in the present truth.

12 Therefore, (AH)I will always be ready to remind you of these things, even though you already know them, and have been established in (AI)the truth which is present with you.

12 Wherefore I will not be negligent to put you always in remembrance of these things, though ye know them, and be established in the present truth.

12 Therefore I will always remind you about these things, even though you know them and are established in the truth(Q) you have.

12 Therefore, I intend to keep on reminding you about these things, even though you already know them and are firmly established in the truth that you now have.

13 Yea, I think it right, as long as I am in this tabernacle, to stir you up by putting you in remembrance;

13 I consider it (AJ)right, as long as I am in (AK)this earthly dwelling, to (AL)stir you up by way of reminder,

13 Yea, I think it meet, as long as I am in this tabernacle, to stir you up by putting you in remembrance;

13 I consider it right, as long as I am in this bodily tent,(e)(R) to wake you up with a reminder,

13 Yet I think it is right to refresh your memory as long as I am living in this bodily tent,

14 Knowing that shortly I must put off this my tabernacle, even as our Lord Jesus Christ has showed me.

14 knowing that (AM)the laying aside of my earthly dwelling is imminent, (AN)as also our Lord Jesus Christ has made clear to me.

14 Knowing that shortly I must put off this my tabernacle, even as our Lord Jesus Christ hath shewed me.

14 knowing that I will soon lay aside my tent, as our Lord Jesus Christ has also shown me.(S)

14 because I know that the removal of my bodily tent will come soon, as indeed our Lord Jesus, the Messiah, has shown me.

15 Moreover I will endeavor that you may be able after my departure to have these things always in remembrance.

15 And I will also be diligent that at any time after my (AO)departure you will be able to call these things to mind.

15 Moreover I will endeavour that ye may be able after my decease to have these things always in remembrance.

15 And I will also make every effort that you may be able to recall these things at any time after my departure.(f)

15 And I will make every effort to see that you will always remember these things after I am gone.

The Reliable Prophetic Word Of Testimony

16 For we have not followed cunningly devised myths, when we made known unto you the power and coming of our Lord Jesus Christ, but were eyewitnesses of his majesty.

16 For we did not follow cleverly devised (AP)tales when we made known to you the (AQ)power and coming of our Lord Jesus Christ, but we were (AR)eyewitnesses of His majesty.

16 For we have not followed cunningly devised fables, when we made known unto you the power and coming of our Lord Jesus Christ, but were eyewitnesses of his majesty.

16 For we did not follow cleverly contrived myths when we made known to you the power and coming of our Lord Jesus Christ;(T) instead, we were eyewitnesses of His majesty.(U)

16 When we told you about the power and coming of our Lord Jesus, the Messiah, we did not follow any clever myths. Rather, we were eyewitnesses of his majesty.

17 For he received from God the Father honor and glory, when there came such a voice to him from the excellent glory, This is my beloved Son, in whom I am well pleased.

17 For when He received honor and glory from God the Father, such an (h)(AS)utterance as this was (i)made to Him by the (AT)Majestic Glory, “This is My beloved Son with whom I am well-pleased”—

17 For he received from God the Father honour and glory, when there came such a voice to him from the excellent glory, This is my beloved Son, in whom I am well pleased.

17 For when He received honor and glory from God the Father, a voice came to Him from the Majestic Glory:This is My beloved Son.(g)I take delight in Him!(h)(V)

17 For he received honor and glory from God the Father when these words from the Majestic Glory were spoken about him: "This is my Son, whom I love. I am pleased with him."

18 And this voice which came from heaven we heard, when we were with him in the holy mount.

18 and we ourselves heard this (j)utterance made from heaven when we were with Him on the (AU)holy mountain.

18 And this voice which came from heaven we heard, when we were with him in the holy mount.

18 And we heard this voice when it came from heaven while we were with Him on the holy mountain.(W)

18 We ourselves heard this voice that came from heaven when we were with him on the holy mountain.

19 We have also a more sure word of prophecy; to which you do well that you take heed, as unto a light that shines in a dark place, until the day dawn, and the day star arise in your hearts:

19 (k)So we have (AV)the prophetic word made more (AW)sure, to which you do well to pay attention as to (AX)a lamp shining in a dark place, until the (AY)day dawns and the (AZ)morning star arises (BA)in your hearts.

19 We have also a more sure word of prophecy; whereunto ye do well that ye take heed, as unto a light that shineth in a dark place, until the day dawn, and the day star arise in your hearts:

19 So we have the prophetic word strongly confirmed. You will do well to pay attention to it, as to a lamp shining in a dismal place,(X) until the day dawns(Y) and the morning star(Z) rises in your hearts.

19 Therefore we regard the message of the prophets as confirmed beyond doubt, and you will do well to pay attention to it, as to a lamp that is shining in a gloomy place, until the day dawns and the morning star rises in your hearts.

20 Knowing this first, that no prophecy of the scripture is of one's own interpretation.

20 But (BB)know this first of all, that (BC)no prophecy of Scripture is a matter of one’s own interpretation,

20 Knowing this first, that no prophecy of the scripture is of any private interpretation.

20 First of all, you should know this: No prophecy of Scripture comes from one’s own interpretation,

20 First of all, you must understand this: No prophecy in Scripture is a matter of one's own interpretation,

21 For the prophecy came not in old time by the will of man: but holy men of God spoke as they were moved by the Holy Spirit.

21 for (BD)no prophecy was ever made by an act of human will, but men (BE)moved by the Holy Spirit spoke from God.

21 For the prophecy came not in old time by the will of man: but holy men of God spake as they were moved by the Holy Ghost.

21 because no prophecy ever came by the will of man;(AA) instead, men spoke from God as they were moved by the Holy Spirit.(AB)

21 because no prophecy ever originated through a human decision. Instead, men spoke from God as they were carried along by the Holy Spirit.

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

King James Version Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org